Звёздный час Змеика

281 21 0
                                    

Ничего не подозревающего Гарри поймали, расцеловали и залили слезами. Пока Поттер пытался хоть что-нибудь понять, Беллатриса Лестрейндж с неистребимой блэковской эмоциональностью, захлёбываясь слезами, жаловалась на непутёвых мужа с деверем. Оказывается, бестолковые Родольфус с Рабастаном прочитали детям сказку о Белоснежке, и принявшие всё за чистую монету Максимилиан с Фредериком отправились в Запретный лес, искать избушку семерых гномов.
— Гарри, ты же для нас как ангел-хранитель: и перевоспитал, и снял метки, и детки у нас появились благодаря тебе. А теперь — пропали в лесу, и, может быть, их уже съели страшные зве-е-ери... — Белла зарыдала, сама себя разжалобив.
— Не плачьте, тётя Белла, мы обязательно найдём ваших детей. Сейчас я позову своих друзей, и мы отправимся на их поиски.
Собрался Гарри быстро. Из друзей он планировал взять с собой только василисков, но Змеик устроил скандал и принялся плеваться ядом, поэтому пришлось забрать и его. Когда проходили мимо избушки Хагрида, Гарри дал ему поручение — полетать над лесом и поискать детей с высоты.
Первыми ползли змеюшки, следом шагали Гарри с Беллатрисой, которая, не умолкая, рассказывала, какие замечательные у них дети, а сзади ковыляли провинившиеся поклонники Белоснежки. Решив максимально ускорить поиски, Гарри отправил василисков вперёд, а в качестве путеводителя оставил Змеика. В восторге от возложенной на него важной миссии, Змеик старался изо всех сил.
Первый след потерявшихся детей обнаружился, когда Гарри увидел, как дикие пчёлы атакуют муравейник. Недоумевающий Поттер послал Змеика разобраться, чем провинились перед пчёлами мирные муравьи.
Рассказ Змеика Поттера и возмутил, и рассмешил. Оказывается, хитромудрые карапузы утащили у диких пчёл мёд, а чтобы отвести от себя подозрения, провели медовую дорожку до муравейника. Чтобы прекратить войну насекомых, Гарри пришлось вырастить целую поляну душистых цветов. Только тогда пчёлы отцепились от муравьёв и полетели собирать нектар.
Путь шестилетних хулиганов чётко прослеживался по всему лесу. Гарри натыкался то на сердитую белку, у которой проказники утащили из дупла все орехи, то на озадаченную семейку жаворонков — в их гнездо подбросили гусиное яйцо.
Всё это выводило Поттера из себя, но, по крайней мере, было понятно, как они это сделали. Но при виде табуна кентавров, по трое связанных между собой хвостами на морской узел, Гарри впал в ступор. Слабо верилось, что агрессивные кентавры стояли спокойно и ждали, пока вредные мальчишки связывали им хвосты.
Рассказывать, за что они пострадали, кентавры отказывались, но требовали, чтобы их немедленно развязали. Пришлось Гарри сделать вид, что его совершенно не интересует причина, по которой этих самодовольных идиотов связали в пучок по трое, и вообще ему уже пора идти по своим делам. "Добрая" Белла невзначай заметила, что кентаврам, при их упрямстве, будут к лицу ослиные уши — и с надеждой посмотрела на Гарри. Пришлось упрямцам признаваться, что своё наказание они получили за дело, когда вздумали посмеяться и поиздеваться над маленькими волшебниками, чем и спровоцировали стихийный выброс. Дети, увидев, что они натворили, воспользовались растерянностью кентавров и сбежали. Беллатриса была довольна, как слон после купания — их малыши победили табун кентавров. Поттер не разделял её восторга, ведь по-прежнему было непонятно, где же их искать. Родольфус и Рабастан, явно разделявшие его мнение, сидели угрюмые и задумчивые. Расколдовав кентавров, Гарри прочитал им мораль — так, для порядка, он нисколько не обольщался на их счёт. В человеческих головах этих существ явно находились лошадиные мозги, и доказывать им что-либо было бесполезно.
Наконец добросовестный Змеик отыскал след мальчишек, и спасательная экспедиция двинулась дальше. Гарри беспокоило отсутствие василисков и Хагрида, которые как сквозь землю провалились. Он не сомневался, что в лесу нет ничего опасного для полувеликана и полудракона Хагрида, и тем более — для василисков, поэтому было непонятно, куда они могли подеваться.
Размышления Гарри прервал отчаянный крик. На спину идущему позади всех Рабастану запрыгнула дикая кошка и, вцепившись когтями, повалила его на землю. Беллатриса и Родольфус выхватили палочки, но их опередила неизвестно откуда прилетевшая стрела, заставившая кровожадного хищника с визгом сбежать, поджав хвост. Пока ошеломлённые путешественники приходили в себя, с дерева спрыгнула красивая белокурая девочка с остренькими ушками и с луком в руках, и заявила:
— Привет, братишка! Давно не виделись.
— Дадли! — обрадовался Гарри, узнав "перевоспитанного" кузена. — Откуда ты здесь взялась?
— А мы теперь здесь живём. Ты же сам к этому руку приложил, разве не помнишь? Да мы не жалуемся. И мне, и отцу в лесу очень нравится. Правда, мама недовольна. Ей здесь некого очаровывать. На медведях тренируется или, если кто заблудится в лесу, она ему голову морочит, пока мы с папой у неё жертву не отберём, да дорогу ему не покажем. Пойдём к нам, мама тебе обрадуется. Она сейчас поймала двух потеряшек и нянчится с ними.
— Каких потеряшек?
— Да мальчишки к нам прибились, волшебники. Макс и Фред.
Беллатриса взвизгнула и радостно сгребла Дадли в охапку.
— Чего это она? — удивилась девочка, пытаясь освободиться.
— Да мы как раз и ищем этих сорванцов. Это их родители.

Сын полка (Закончин)Место, где живут истории. Откройте их для себя