{أعـلـىٰ صَـوتـاً مِـنَ قُـنـبِـلـة}
{دەنـگ بـەرزتـر لـە بـۆمـب}
______________________________ijen neomu seon-myeong-hae-jyeoss-eo
الآن نَمَت لِـتُصبح واضحة جداً
ئێستا گەشەی کرد تاکو زۆر ڕوون بێت
jeo hwanho sog-ui nachseon geulimja
الظل الغير مألوف وسط تلك الهتافات*¹
سێبەرە نەناسراو مەکە لە نێو ئەو دەنگە بەرزانە*¹
ama dasin mid-eul su eobs-eul:
ربما لن أكون قادراً علىٰ تصديق الكلمات بعد الآن:
لەوانەیە لە توانام نەبێت باوەڕ بە وشەکان بکەم لەمەودوا:
"joh-eun geosman bogo deudjan mal"
"لِنرىٰ و نسمع الأمور الجيدة فقط" *²
"با تەنها شتە باشەکان ببینین و ببیستین"*²
goyohan neoui seulpeum-i,
naleul heundeul-eo joyonghan naui bada-e, padoga ilgon haeسكوت حزنكِ، إنّه يَهُزُني في بحري الهادئ، الأمواج سـترتفع بعض الأحيان
وشکبوونی دڵتەنگیت، دەمشەکێنێت لە دەریا هێمنەکەم، شەپۆلەکان بەرز دەبنەوە هەندێ جار
Louder than bombs, I break (Ah)
أعلىٰ صوتاً من قنبلة أُكسَر
دەنگ بەرزتر لە بۆمبەکە، دەشکێم
ssod-ajineun apeumdeul (ah ah ah)
كل الألم يتدفق
هەموو ژانەکە دێتە دەرەوە
nega jieossdeon geu pyojeong-i
مِن اللحظة التي عرفتُ فيها
لەو ساتەی کە زانیم
geu pyojeong-i anilan geol an geuttaebuteo
التعبير الذي كان لديكِ لم يكن هذا التعبير
دەربڕینەکەی کە هەتبوو ئەو دەربڕینە نەبوو
Louder than bombs, I break (Oh, oh, oh)
أعلىٰ صوتاً من قنبلة أُكسَر
أنت تقرأ
أغاني بانغتان مُتَرجَمة [Arabic, Kurdish]
De Todoهُنا سأُتَرجِمُ لَكُم أغاني بانغتان بِـاللُغةِ العَرَبية (الفُصحىٰ) وَ الكُردية (اللهجة السورانية) ☺... الرجاء عدم أخذ الترجمة. ممنوع أخذ الترجمة و استعمالها دون عِلمي.