29. Отголоски

76 8 0
                                    

   Астрея, 37-ой, 13-ый и 14-ый вели преследование. Валет черви отлучился на некоторое время. Ведь его вызвал какой-то министр с очень встревоженным лицом. Он не знал, сколько будет занят, потому пока отпустил послов прогуляться по замку в компании Франца.

   Курохико возмутилась:
—Он отмахивается от нас, будто мы дети! Это возмутительно! — Дакимакуро сказал:
—Строго говоря, для него мы и есть дети, Хико, — Курохико сказала:
—Твой ментальный возраст? — Дакимакуро откашлялся. Макуро ответил:
—Вы тоже проходили психологический тест, который предлагала Куроиса на той неделе? — Курокайхо сказала:
—Некоторым из нас, я думаю, это было бы и не нужно, — Курон заметил, как бы невзначай:
—Извините, но не так уж я и стар, — Курокайхо вздрогнула и закрыв рот, воскликнула:
—Я не про вас, товарищ старший! О карты! Простите! — Куромико сказала:
—У мужчин тоже невежливо спрашивать возраст? Или это допустимо? Как-то странно всё это, — Курохико ответила:
—Товарищ Курон ровесник Курограда. Этот ответ тебя устроит? — Куроми ответила:
—Ох, вполне. А я не помню сколько мне, — Курохико ответила:
—Может это даже к лучшему, меньше расстраиваться будешь, — Курокайхо напомнила:
—Товарищ Курохико, Куроми - попаданка, а значит с биологической точки зрения, она бессмертна, как и товарищ Курон, — Макуро сказал:
—Давайте избежим каламбуров про возраст? Меня это в некоторой степени тоже касается, — Франц подал знак Курону.

  Они двинулись из зала вслед за Францем. Астрея и пиковые информаторы двинулись за ними, избегая открытых мест за поворотами, шторами и колоннами. Но так, чтобы всё слышать держались. Франц обратился наконец к Курону, за отсутствием короля Феликса, решив наконец открыть рот. Он поровнялся с Куроном, который шёл чуть впереди, всего на шаг, остальных.
—Позвольте, сеньор, наконец поинтересоваться, как у вас дела? — то-ли с шутливой наигранностью, то ли с некой дружеской иронией сказал Франц. Курон эту иронию уловил, но не смог собрать в себе сил, чтоб ответить, возможно, настолько же остроумно.
—Благодарствую за беспокойство, Франц, я как всегда, — ответил он то ли с усталостью, то ли с тоской. Франц шёпотом заметил:
—Не нравится мне бледность на твоём лице, дружище. Опять небось работаете, как проклятый? — Курон отвечал ему:
"Приятный труд - целитель утомления", — Франц тихо сам себе сказал: "А для ваших душевных ран, как очевидно, якобы "приятный труд", а лишь здоровье воителя калечит, как розгами сечёт. Как ж тяжело живётся с раненной душой. Но что поделать уж, тут даже я при всём моём желании помочь ему, не смог бы разделить отчаянную боль".
—Возможно, правы. Но я так почему интересуюсь? Переписка с вами оборвалась в прошлом месяце. Подумал, вы либо на задании, либо, хах, (как глупо с моей стороны так думать) мертвы, — сказал Франц. Он чуть неловко посмеялся над собственной ужасной догадкой. Курон над этим не смеялся. Он ответил:
—Предполагать такое - нормально, когда дело касается меня. За моей головой все беды мира встают в очередь, — Франц ответил:
—Ну, зачем вы так, дружище? Я уверен, что карт, которые любят и уважают вас в десятки раз больше, чем тех, кто, с ваших слов: "встанет в очередь за вашу голову". Вы уважаемый паладин Курограда. Можно сказать "рождённый под счастливой звездой", — Курон как-то печально заметил:
—Когда я на свет появился, звёзд ещё на небе не существовало, вы об этом прекрасно осведомлены, — Франц понял, что, кажется, пиковым удалось изрядно испортить настроение старшему информатору. И он на разговор не расположен даже больше, чем обычно. Курон чуть ускорился с коротким:
—Прошу меня простить, я чересчур  язвителен сегодня для толкового разговора, — и Франц кивнул, выражая понимание. Курон чуть ускорился, сделав вид, что получил видеофонный звонок. Он скрылся за углом, когда Франц проводил остальных в комнату ожидания. Курохико сказала:
—Товарищ Курон, конечно, хороший командир, но он слишком вежлив. На его месте если б те пиковые до меня докапывались, я бы уже зарыла их всех к чёртовой бабушке, — Дакимакуро спросил:
—А может ты просто слишком резкая? — Курохико сказала:
—А с ними так и надо! Чтоб знали, как с нами ссориться! Куроград ни одной задолженной души не отпустит Империи. Ни одной! — Куромико сказала:
—Исторические хроники написанные рукой товарища Курона заставляли меня плакать всю прошлую неделю, — Дакимакуро заметил:
—А сколько наш народ страдал от гнёта Империи. Непростительная вольность. И мы не собираемся более быть слабыми. Именно для этого господину нужны орудия в лице нас, собственно. Самые сильные карты собранные в одном подразделении с единственной целью - служить нашему господину. Товарищ Курон в одиночку наш народ защищал от напастей. Но теперь он не один, — Франц заметил:
—К слову, я вас, господа, ранее подле сеньора не видел. Но слышал о том, что господин трефовый король собирает некое подразделение, что должно быть вы. Вот вы сказали, и я даже вспомнил об этом. Позвольте нескромный вопрос, а откуда ж вас таких разных набрали? — Альфа повернулись к нему. И по лицам некоторых он понял, что кажется, на этот вопрос он не получит ответа. И у них были свои причины молчать об этом.

Игра Королей. Первый Том. Карта Джокера Место, где живут истории. Откройте их для себя