« La femme est certes jeune lorsqu’elle se rend chez le mari et elle est étrangère lorsqu’elle passe du cadre familial à sa demeure (c’est-à-dire à la demeure de son mari). Elle est pudique et mal à l’aise par rapport à son mari car elle se rend chez lui ne le connaissant pas et n’ayant jamais connu cela. Il se peut qu’il y ait des erreurs dans son attitude ou des choses de ce genre, dues à son jeune âge et à ce que l’on a mentionné.

Il convient donc qu’il supporte ses fautes et qu’il la rapproche de lui et qu’il fasse en sorte qu’elle aime sa maison et qu’elle s’y habitue ainsi qu’à son mari.

Et qu’il ne s’emporte pas, car beaucoup de nos jeunes sont devenus aujourd’hui ignorants de cela et ils se mettent en colère dès la première nuit. »

• Source : [ Cheikh Soulayman Ar-Rouhayli : Recommandation aux jeunes mariés (audio) ]

🟡Ô adorateurs du Christ !

        Poème d’Ibn Al-Qayyim

أعُبًّادَ المَسِيحِ لَنَا سُؤالٌ
Ô adorateurs du Christ ! Nous avons une question,
نُرِيدُ جَوَابَهُ مَّمِنْ وَعَاهُ
et voulons une réponse venant des intellectuels parmi vous.
إذا ماتَ الإِلهُ بِصُنْع قومٍ
Si Dieu fut assassiné par les actions d’un groupe de gens,
أمَاتُوهُ فَما هذَا الإِلهُ؟
alors de quel genre de Dieu s’agit-il ici ?
وَهَلْ أرضاه ما نَالُوهُ مِنْهُ؟
Et était-Il satisfait de ce qu’ils Lui ont fait ?
فبُشْرَاهمْ إذا نالُوا رِضَاهُ
[Si oui], bonne nouvelle alors, car ils ont reçu Son agrément.
وَإِنْ سَخِطَ الّذِى فَعَلُوهُ فيه
Mais s’Il était mécontent de ce qu’ils Lui ont fait subir,
فَقُوَّتُهُمْ إِذًا أوْهَتْ قُوَاهُ
cela signifie alors que leur force a vaincu la sienne.
وَهَلْ بَقِى الوُجُودُ بِلاَ إِلهٍ
Et est-ce que toute l’existence a été laissée sans Dieu,
سَمِيعٍ يَسْتَجِيبُ لَمِنْ دَعَاهُ؟
qui écoute et répond aux invocations ?
وَهَلْ خَلَتِ الطِّبَاقُ السَّبْعُ لَمّا
Et est-ce que les sept cieux ont-ils été délaissés lors de Son absence,
ثَوَى تَحتَ التُّرَابِ، وَقَدْ عَلاَهُ
lorsqu’Il fut enterré sous terre ?
وَهَلْ خَلَتِ الْعَوَالُمِ مِن إِلهٍ
Et est-ce que les univers ont été laissés sans un Dieu qui les gère,
يُدَبِّرهَا، وَقَدْ سُمِرَتْ يَدَاهُ؟
lorsque Ses mains étaient clouées ?
وَكَيْفَ تَخَلْتِ الأَمْلاَكُ عَنْهُ
Et comment les anges ont-ils pu l’abandonner,
َبِنَصْرِهِمُ، وَقَدْ سَمِعُوا بُكاهُ؟
et ne pas lui porter secours lorsqu’ils l’ont entendu pleurer ?
َوكيف أطاقت الخشبات حمل ال
Et comment le bois de la Croix a t-il pu porter,
َإله الحق مشدودا قفاه؟
le véritable Dieu lorsqu’Il y fut attaché ?
وَكيْفَ دَنَا الحَدِيدُ إِلَيْهِ حَتَّى
Et comment le métal a-t-il pu l’atteindre,
يُخَالِطَهُ، وَيَلْحَقَهُ أذَاهُ؟
de manière à Le transpercer et Lui faire du mal ?
وَكيْفَ تَمكْنَتْ أَيْدِى عِدَاهُ
Et comment les mains de Ses ennemis sont-elles parvenues,
وَطَالتْ حَيْثُ قَدْ صَفَعُوا قَفَاهُ؟
à l’atteindre pour ensuite parvenir à Le gifler ?
وَهَلْ عَادَ المَسِيحُ إِلَى

Quatres (4 ) animaux que le messager d'Allah ﷺ à interdit de tuer :

- La Fourmis
- L' Abeille
- La Huppe
- La Pie - Grièche

📚 As sunnan d'Abu Dawoud , n° 5267

📍Cheikh Muhammed Ibn Sāleh El-'Uthaymīn - رحمه الله - a dit :

Islam notre lumière(nour dine ) 3Où les histoires vivent. Découvrez maintenant