Глава 74.

67 1 0
                                    

ИЗАБЕЛЬ

С тех пор, как Луи поговорил с ним, мало что изменилось. Это почти казалось, что это ухудшилось. Он кажется более отстранённым, больше любит думать, но не хочет мне ничего говорить. Как будто он не думает, что я пойму. 

Я знаю, что я из другого мира по сравнению с ним, но я могу попытаться понять, я всё ещё могу быть рядом с ним.

Это был редкий субботний день, когда Гарри действительно был дома. В последнее время он много работал, и неожиданно вернулся домой во время обеда, и мы оба сидим на диване и смотрим «Войны призраков» на Netflix, новое шоу, в которое мы оба попали. 

Я прижалась к боку Гарри, его рука прижала меня к груди. Именно сейчас я совсем забыла о том, что он был странным и не разговаривал со мной.  Такие времена, как сейчас, напоминают мне, что за него стоит бороться.  Мы все приходим с багажом, и это его, и я должна быть хорошей женой и работать с ним вместе, для него и для нас.

-Я тут подумал... — Гарри замолчал, заставив меня напевать в ответ.

Я не хотела давить на него, но я хотела, чтобы он замкнулся во мне, я хочу, чтобы он открылся мне.  Он помолчал какое-то время, как будто следующее, что он собирался сказать, было трудным. Я терпеливо ждала.

-Я хочу семью.

-Что ты имеешь в виду?

Я не знаю, почему я спросила, потому что я уже знала, что будет дальше, и я почувствовала, как у меня в животе образовался узел. 

Я села, теперь сижу, скрестив ноги, лицом к нему. Он не двигался ни на мгновение.  Просто пялился в телевизор, но мне было наплевать, что там по телевизору, мне было наплевать на новое шоу, которое мы оба полюбили. 

Я схватилась за пульт и выключила телевизор, заставив Гарри повернуть голову и посмотреть на меня. Мне нужно было его внимание для этого разговора.

-Что ты имеешь в виду, Гарри?

-Я хочу семью. - Он повторил, и я замолчала, ожидая, пока он продолжит, пока мы оба смотрели друг другу в глаза. 

-Я хочу ребёнка, собственного ребёнка.

Вот оно.

-Ты хочешь ребёнка? - Я спросила, не зная, может быть, для подтверждения, но я уже знала ответ.

-Да.

Я встала лицом к стене гостиной вместо того, чтобы смотреть на него. Я не знала, что сказать, я потеряла дар речи. Всё, что я знала, это то, что я не могла смотреть на него. 

Strip (russian translation) Место, где живут истории. Откройте их для себя