Глава 45.

96 2 0
                                    

ИЗАБЕЛЬ

Когда я вернулась домой с вечеринки, я сразу же сняла платье.  Я не хотела носить его больше.  Я не хотела, чтобы меня помнили, из чего состоял вечер. 

Я до сих пор не могла поверить в то, что сказал Гарри. Он знал, что я сделала, когда решила попросить меня стать его девушкой, если он стеснялся этого, почему мы теперь встречаемся?  Я не хочу быть с кем-то, кто меня смущает, потому что я не смущаюсь того, что я делаю, поэтому он определённо не должен смущаться.

Я оделась в спортивные штаны и мешковатый джемпер, так как в моей квартире сейчас было холодно, а в этом месяце у меня не было достаточно денег на отопление. Я надела пушистые носки и собрала волосы в хвост. 

Я прошла в гостиную и села на диван. Я не знала, что делать, я даже не устала. Так что я просто сидела. Я сидела на диване, уставившись в чёрный экран телевизора.

Я не знаю, как долго я сидела здесь, мне казалось, что это десять минут, но я знала, что это было близко к часу, когда я взглянула на сломанные часы на моей стене. 

Стук в дверь не прекращался, пока я вздыхала.  Мне совсем не хотелось вставать и отвечать, кто там вообще был.  Я хотела побыть одна, но по стуку я знала, что если я не отвечу, они будут продолжаться всю ночь, а я не хочу раздражать своих соседей.  Поэтому я медленно встала с дивана, волоча ноги к двери. 

Я отперла дверь, прежде чем распахнуть её, чтобы увидеть очень взволнованного Гарри.

-Гарри? - Я сказала, нахмурив брови.

Я не знала, почему он здесь. Особенно после всего, что он мне сказал. Я не думала, что он заметит моё отсутствие.

Он поднял взгляд с земли. Его руки всё ещё лежали на коленях, когда он глубоко дышал.

-Изабель. - Он говорил с красным лицом, как будто только что пробежал марафон.

-Ты бежал сюда?

-Ну, не совсем. Там пробки, а такси никуда не едет, так что я выскочил и пробежал оставшуюся часть пути. - Он выдохнул, пытаясь восстановить нормальное дыхание.

-Что ты вообще здесь делаешь?

-Ты не вернулась.

-И ты действительно ожидал, что я это сделаю?  — спросила я, всё ещё приподняв брови, когда прислонилась к входной двери.

Strip (russian translation) Место, где живут истории. Откройте их для себя