8

691 48 0
                                    

Лиза
Когда Лиза открыла заднюю дверь, чтобы встретить Иру, стоящую наверху деревянной лестницы, которая вела из переулка рядом к двери квартиры, она тихо присвистнула.
Ира выглядела разбитой. Ее волосы были тонкими и вялыми. На ней все еще был желтый сарафан, но теперь он выглядел увядшим, а не счастливым и солнечным. Ее глаза были красными, а под ними виднелись темные круги, как будто она плохо спала, хотя не прошло и ночи с тех пор, как они виделись в последний раз.
— Все прошло не так хорошо, да? — Лиза попыталась проявить сочувствие. Она не использовала свой язвительный, саркастический тон.
— Что-то вроде этого, — пробормотала Ира.
Она написала Лизе, спрашивая, может ли приехать и провести у неё ночь. Тот факт, что Ира хотела провести ночь в доме Лизы, заставил ее пульс бешено забиться. Женщина решила, что Ире нужен совет, а она не собиралась терять пять тысяч, поэтому уступила. Прежде чем Ира успела добраться, Лиза вошла в свою комнату и переоделась. И снова переоделась. И еще раз. Она выбросила разорванный костюм, прежде чем отбросить еще несколько рубашек, футболок, маек и джинсов. Ей пришлось привести себя в порядок, собрав всю одежду и запихнув ее в шкаф до прихода Иры. Затем она подправила свою прическу. Убедилась, что все было безупречно. И она не могла сказать почему. Не то чтобы она хотела произвести впечатление на Иру или что-то в этом роде. Нет, ни капельки. Она металась по своей маленькой квартире, поправляя миску с яблоками и апельсинами на маленьком кухонном столе, протёрла чистым кухонным полотенцем кофейный столик в гостиной и поправила плед на диване. Не для того, чтобы произвести впечатление на Иру. Нет. Ни за что. Нет, ни капельки.
— Тебе, наверное, стоит войти. Если у вас есть горе, которое нужно утопить, лучше всего сделать это там, где этого не увидит вся округа. Ира сделала неуверенный шаг, как будто входила в медвежью берлогу. Она настороженно огляделась. От густого взмаха ее ресниц и того, как ее глаза наполнились слезами, у Лизы защемило в груди.
«Мой мозг. У меня что-то не так с мозгом.»
Была ли мозговая лихорадка на самом деле чем-то странным? Раньше у нее такого не было. Лиза не знала никого, у кого бы она была. Она где-то слышала этот термин. Может быть, ей стоит взглянуть на свою голову, потому что Лиза не просто впускала людей в свой дом, она привела себя в порядок и переоделась. Раньше такого не было. Она позволяла людям воспринимать себя такой, какой она была. Она привыкла к тому, что ее бросают, так что для нее это не имело значения. Она была жесткой.
— Мне нравится, — задумчиво произнесла Ира. Она выдавила улыбку, которая не показалась Лизе такой раздражающей. На самом деле было облегчением видеть, что Ира не выглядит такой грустной. — Кухня желтая. Так необычно. Желтая кухня. И мне нравится, что у тебя на окнах кружевные занавески.
— Вид отсюда не из приятных.
— И все же. Мне это нравится. — Лизе не понравилось теплое сияние в ее груди. — И у тебя есть один из тех обеденных столов, как в пятидесятые годы. Он тоже желтый! Ух ты! — Ира была впечатлена. Она завернула за угол в гостиную и завизжала. — О, боже мой! Мне нравится твой диван! Зелёный цвет! Это похоже на то, что все мои мечты семидесятых годов сбылись. И стены светло-зеленые в тон. — Она продолжала комментировать происходящее, как будто Лиза внезапно ослепла и думала о том, как выглядит ее собственная квартира.
— Я покрасила все стены в разные цвета, — призналась Лиза. — И я не пыталась сопоставить их с мебелью. Это все вещи из благотворительного магазина. Или группы онлайн-покупок и продаж.
Ира глубоко вздохнула. А потом она подняла руки и закружилась, как будто танцевала под дождем или что-то в этом роде. Лиза подняла глаза к потолку. Нет, разбрызгиватели не включились. У нее там даже разбрызгивателей не было. Когда Ира снова вдохнула, Лиза подумала, может ли она почувствовать запах эфирное масло, которое нанесла? У нее не было духов. Она ненавидела их запах, но у нее было немного эфирного масла ванили, которым она смазывала шарики для сушки шерсти. Она нанесла несколько капель на шею. Конечно, не потому, что Ира собиралась приехать. Она просто не хотела плохо пахнуть. Не хотеть вонять — это не преступление.
Ира плюхнулась на диван.
— Мне нравится твой дом. Это потрясающе. — Она посерьезнела, вспомнив, что Лиза сказала ей ранее. — Он действительно удваивают твою арендную плату?
— Ага.
— И он заберёт его, если ты не заплатишь?
Лиза кивнула. Ира плюхнулась на середину дивана, поэтому женщина заняла один из двух мягких стульев.
— Он, вероятно, хочет вселить кого-то с большим количеством денег. Это Французский квартал. Даже несмотря на то, что это маленькое заведение было полной помойкой, когда я сюда переехала, я сама сделала много улучшений.
— Неужели? Ты умеешь делать такие вещи? — Лицо Иры сияло от восхищения. От такого взгляда у Лизы перехватило дыхание. Смотрел ли кто-нибудь на нее так раньше? Как будто она что-то значила?
Она стряхнула головой , что заставляло ее чувствовать себя собакой, вытряхивающей воду из своей шерсти.
— Да, я умею делать ремонт.
— Где ты этому научилась?
— Здесь и там. — Лиза не хотела рассказывать Ире, как она приобрела много-много разных навыков, которыми обладала. — Нам, вероятно, следует поговорить о тебе, — осторожно сказала Лиза.
— Ох. — Лицо Иры снова вытянулось. Она выглядела так, словно почти забыла о своих собственных проблемах в свете оценки квартиры Лизы и тяжелой работы, которая была вложена в нее. Женщина считала Иру избалованной. Богатый ребенок, который не знал, какая хорошая жизнь у неё была. Возможно, она не ошибалась на этот счет, но она также считала Иру плаксивой, несносной, раздражающей и неблагодарной.
— Ты всегда смотришь телевизор без звука? — Спросила Ира, обратив свое внимание на плоский экран антикварного телевизора.
— Ага. Я думаю, так будет лучше. Никому не нужен весь этот шум.
— Это забавно, потому что обычно люди включают его только ради шума и даже не смотрят его.
— У меня есть радио для этого. А если мне станет одиноко, всегда найдется мистер Пиклз.
— Что, черт возьми, такое мистер Пиклз? — Ира выглядела так, как будто ей не хотелось знать ответ. — Ой, ты носишь свое кольцо?
Женщина опустила глаза на свою руку, немного пораженная тем фактом, что да, она действительно все еще носила кольцо.
— Наверное, я просто забыла его снять. — Лиза вскочила и побежала по коридору, оставив ошеломленную Иру одну. Она остановилась в своей комнате, чтобы стащить с кровати старую пушистую серо-белую кошку. Когда женщина вернулась, Ира улыбнулась настоящей улыбкой впервые с тех пор, как приехала.
— Это мистер Пиклз, — сказала Лиза. — Я нашла его год назад.
— Он выглядит, эм, ну, то есть он выглядит немного старше.
Лиза рассмеялась. Мистер Пиклз прижался к ней, прижимаясь пушистой щекой к ее груди. Она погладила его большим пальцем за ушами.
— Я действительно нашла его в прошлом году, но он родился очень давно. Он принадлежал пожилому человеку, который, к сожалению, скончался. Пиклз оказался в приюте, а я искала компаньона. Он был не в лучшей форме, но мне удалось откормить его. — Ее горло сжалось от паники, когда она подумала о потере этого места и своего магазина. Она не могла снова оказаться в ситуации, когда ей некуда было идти. Теперь у нее был кто-то, о ком нужно было заботиться, кроме нее самой. Лиза никогда не позволит мистеру Пиклзу вернуться в приют. Он был так несчастен там, практически исхудал, превратившись в кожу и кости. Жизнь полностью покинула его, когда она его заполучила, но с тех пор она заслужила его доверие. — Кстати об этом, — сказала Лиза, садясь диван с котом на коленях. — У меня как раз закончилась еда. Хочешь пойти по магазинам?
— Сейчас?
— Ага. — Лиза взглянула на часы на стене. Она вспомнила, что у ее мамы были такие же, когда она была маленькой. Она так часто поднимала глаза и видела их на стене. Она искала везде и, наконец, после вечных поисков в интернете, нашла точно такие же часы, как у ее мамы. — Ты никогда не выходишь из дома после восьми?
— Точно не для того, чтобы покупать продукты.
— Тогда, когда следует делать упомянутые покупки? Некоторые из нас работают днем.
— О... э-э... да. Правильно. Конечно, я пойду. Если ты хочешь.
Лиза про себя подумала, что это может быть хорошим отвлечением. Она продолжала гладить мистера Пиклза, не желая беспокоить его теперь, когда он устроился поудобнее. Он только начинал заводить свой старый дребезжащий мурлыкающий мотор, это было похоже на скрежет консервных банок по колючей проволоке. Вероятно, это был один из самых любимых звуков Лизы во всем мире.
— Тебе, наверное, не помешало бы отвлечься, — сказала женщина, поглаживая мистера Пиклза по голове. Он наклонился навстречу ее прикосновению и увеличил громкость своего мурлыканья на несколько ступеней.
— Я, наверное, могла бы. — Ира потерла двумя пальцами виски.
— Я обещаю, что никто не начнет кусаться после пяти.
— Ты имеешь в виду, что продуктовый магазин на самом деле не заполнен плотоядными зомби?
— Нет. Большинство из них работают в мясном отделе.
Ира улыбнулась, но потом она продолжила улыбаться, и это чувство усилилось. Вскоре она согнулась пополам, хлопая себя по коленям и фыркая от смеха. Лизе это показалось забавным, но когда Ира подняла голову, и на ее ресницах выступили слезы смеха, сердце женщины дрогнуло от всей этой милой, невинной, пронизанной солнечным светом красоты.
— Правильно. — Лиза встала, чтобы положить древнего кота на то место, где он только что был. — Я думаю, тогда нам нужно идти. Общеизвестно, что большинство зомби выходят после десяти. Если если мы поторопимся, то сможем успеть туда и обратно, и нам не придется беспокоиться ни о каком отделе. На самом деле мне нужна курица и тунец, может быть, немного печени...
— Печень! — Ира подавилась. — Ужас.
Лиза фыркнула. Было много вечеров, когда она была бы счастлива съесть хоть что-нибудь, даже печень. Она никогда не говорила об этом, и у нее не было настроения выслушивать нотации.
— Это не для меня. Это для него. — Женщина указала на кота. — Все, что мне нужно, это молоко и бананы. Может быть, немного шоколада. Шоколада никогда не бывает слишком много.
— Какой шоколад?
Лиза озорно усмехнулась.
— Все виды. Всякого рода.
У семьи Иры, вероятно, был личный шеф-повар и личные тренеры. Или, может быть, они просто делали покупки в действительно дорогих магазинах здоровой пищи и никогда не ходили в настоящие продуктовые магазины. Может быть, Ира никогда в жизни не ходила за продуктами. Разве ее не ждало удовольствие? Лиза также придумала идеальное место, где можно остановиться по дороге домой. Она познакомит Иру с миром жареной пищи. Лиза схватила со стола свою сумочку, черную с маленькой золотой кошачьей мордочкой и милыми ушками. Иру, вероятно, тоже ждало удивление. Вероятно, ей никогда раньше не приходилось ездить в настоящей коробке с дерьмом.
Лиза не была улыбчивым человеком, но она обнаружила, что ее губы подергиваются, когда она ждала, пока Ира выйдет за дверь, чтобы она могла закрыть ее за ними.

Оплаченная жена |Лиза Ира|Место, где живут истории. Откройте их для себя