4

872 46 0
                                    

Лиза
После того, как маленькая мисс вышла из магазина, Лиза нашла Энди у входа, она разбирала почту.
— Тебе не следовало этого делать, — упрекнула Энди. Она продолжала медленно переворачивать конверты, от начала до конца, от начала до середины, от середины до конца.
— Что делать? — Лиза подошла и прислонилась к стойке. — Я даже не гадала ей на картах. Энди повернулась и ее рот открылся.
— Тогда какого черта ты так долго там торчала? Все это время я была здесь, думая, что ты собираешься напугать эту девушку так сильно, что она вызовет полицию.
— Полицию? — Лиза рассмеялась. — Зачем ей звонить в полицию?
— Я не знаю, Лиза! Я просто хочу, чтобы ты этого не делала…
— Значит, я не должна управлять магазином, если мне не нравятся люди? — Лиза приподняла бровь, но Энди знала ее лучше, чтобы предположить, что она рассердилась. Энди покачала головой и отложила почту.
— Что-то в этом роде. В любом случае, это счастливые люди, которых ты не любишь больше всего.
— Нет, это привилегированные.
— Ну, мне не хотелось бы тебя огорчать, но это люди, располагаемый доход которых, поддерживает наш магазин. У них есть деньги, чтобы покупать вещи, которые им не нужны.
— Хорошо, замечание принято. Но я ничего ей не сделала. Серьезно. Хочешь знать, что я делала? Я играла в психолога. Она хотела рассказать кому-нибудь о своих проблемах.
— И все же, ты затаила на нее злобу в ту же секунду, как она вошла сюда. Я видела, как ты на нее смотрела.
— Я вообще на нее не смотрела. — Лиза почувствовала, как что-то острое сжалось у нее в груди, но она проигнорировала это. Наверное, просто несварение желудка. Она питала слабость к бургерам в магазине через дорогу, и, вероятно, вчера съела их слишком много.
— О чем вы там говорили? — Осторожно спросила Энди. — Что значит, ты играла в психолога? Звучит не очень хорошо.
У Лизы вертелось на кончике языка сказать Энди, чего хочет Ира, но это было слишком странно. Обычно Лиза с удовольствием рассказывала бы о подобных странных просьбах. Это был не первый раз, когда она получала предложение руки и сердца, но это предложение не было законным, и оно было не от мужчины. И это было то, что она хотела сохранить в тайне.
— Ничего особенного, — сказала Лиза, но ее голос звучал приглушенно, и она понятия не имела, почему. Энди подняла голову и ее глаза сузились. — Просто семейные дела. — Лиза достала одну из своих колод карт Таро. Она обращалась с ним осторожно, не снимая пурпурного бархатного мешочка.
— Семейные дела?
— Драма.
— Понятно, — пробормотала Энди таким тоном, который означал, что она все еще держала Лизу под подозрением. Энди хорошо разбиралась в людях и ситуациях, и она могла сказать, что не продвинется дальше, нажимая на женщину.
— Тебе пришло письмо от домовладельца. Я не открывала его. Может быть, просто посмотри, есть ли в нем что-нибудь полезное, вместо того чтобы вечно оставлять это на потом.
— Я этого не делаю, — запротестовала Лиза и получила мрачный взгляд от Энди. — Ладно, может быть, я оставила несколько писем нераспечатанными. Что я могу сказать?
— Ничего. — Энди покачала головой, но ее губы дрогнули. — Ты ничего не можешь сказать. Просто открой его. Пожалуйста. — Энди взяла маленькую белую тряпку и отправилась в магазин, собирая украшения, колоды карт и прочее, чтобы вытереть пыль. Она была очень аккуратной и чистоплотной. Тот факт, что Лиза была не совсем аккуратной, часто сводил Энди с ума.
Лиза схватила стопку почты и пролистала ее, пока не нашла конверт, о котором говорила Энди. Он был тонким, и когда она разорвала его, там был только один лист бумаги, весь напечатанный, с небрежной подписью внизу. Домовладелец Лизы и в лучшие времена был придурком. Здание, в котором находился магазин Лизы, было одним из объектов недвижимости. Джейкоб Экселлер — был ее домовладельцем уже два года, и это был не самый приятный тип, но до сих пор он был достаточно разумным. Пока Лиза изучала письмо, быстро просматривая напечатанные строки, она поняла, что его благоразумию пришел конец. Она поняла, что, должно быть, издала какой-то звук, когда Энди внезапно появилась рядом с ней.
— В чем дело? — Энди нетерпеливо заглядывала через плечо Лизы, пытаясь прочесть письмо. Лиза бросила его на стойку и стала ждать. — Что за черт? — Пробормотала Энди, потратив несколько минут на чтение. — Он может это сделать? Может ли он удвоить арендную плату только потому, что предупредил об этом за шесть месяцев?
— Я не знаю. Мы заключали с ним сделку. Здание небольшое и находится не в лучшем состоянии. По сравнению с другой недвижимостью во Французском квартале это разваливающаяся свалка. Но я не думала, что… Я не знаю... — Лиза замолчала и покачала головой. Ее сердце колотилось, как у маленького, мечущегося зверька, пытающегося убежать от гораздо более крупного зверя. Ее ладони были липкими, и она вытерла их о свои рваные джинсы. Может ли кто-нибудь удвоить арендную плату? Она знала, что ей придется дорого обойтись, но могла ли она что-нибудь с этим поделать? Она и так едва ли получала прибыль. Однако у нее был план по увеличению прибыли. С каждым годом дела шли все лучше, по крайней мере, в том, что касалось бизнеса. Это был ее дом. Это здание было больше, чем просто здание.
— Договор аренды, — прошептала она, ее голос скрипел, как изношенная лестница. — Это произойдет через шесть месяцев. Вот почему он это делает. Он знает, что мне придется либо подписать новый договор аренды, согласившись на повышение платы, либо придется искать другое место.
Энди сочувственно посмотрела на нее. Ее ужас был настоящим, и все это не было связано с тем фактом, что она, скорее всего, потеряет работу, и это заставило Лизу почувствовать себя немного лучше. По крайней мере, все еще были люди у которых было настоящее сострадание и настоящее сочувствие, хотя до сих пор она встречала чертовски мало таких в своей жизни.
— Я так упорно боролась за это... — Лиза не собиралась говорить шепотом, но это вырвалось наружу. Энди кивнула. Она выглядела такой же расстроенной, как и Лиза. — Если магазин терпит неудачу, это означает, что я потерпела неудачу.
Лиза ненавидела свои мысли. Она ненавидела то, что они были трещиной в ее броне, слабостью, в которой она не хотела признаваться. Повзрослев, она быстро усвоила, что слабостями всегда пользуются. Она должна была быть жесткой, если хотела выжить. Она хорошо выжила, но с трудом. Этот магазин, он был для нее всем. Единственное, чего никто не мог у нее отнять. Единственное хорошее, что у нее было.
— Я только закончу вытирать пыль, — тихо сказала Энди.
Несмотря на то, что она знала, что Лиза была колючей, как любой дикобраз на свете, она рискнула и положила руку ей на плечо, мягко похлопав, прежде чем отойти, чтобы дать время всё обдумать.
Первое, о чем Лиза подумала, было то, как странно выбрано время. Какое странное совпадение произошло сегодня — Эмили
пришла к ней в магазин и попросила её стать фальшивой женой. Она была готова заплатить. Выросшая в системе, которая была столь же жестокой, сколь и безнадежной, Лиза никогда особо не верила в судьбу. Выживание. Вот в чем заключалась ее жизнь. У нее не было таких вещей, как мечты и надежды. Она не была похожей на других людей.
— Энди?
— Хммм? — Энди перестала вытирать пыль и обернулась. Она выглядела так, как будто боялась того, что Лиза скажет дальше.
— Ты изучаешь политику или что-то в этом роде, не так ли?
— Ага. Что-то в этом роде.
— Ты знаешь, кто баллотируется в сенаторы в этом году? Я полагаю, из этого штата?
Энди не высмеивала полное и абсолютное отсутствие у Лизы знаний о чем-либо политическом.
— Хм. — Настала очередь Лизы издать негромкий хрюкающий звук и замереть.
В конце концов она подняла руку и провела ею по волосам, сбив шарф с места. Стук, продолжавшийся в ее висках, быстро распространялся на остальную часть головы.
— Не могла бы ты выяснить, есть ли у кандидатов, или людей, как вы их там называете, дети? И как их зовут?
Энди на минуту прикусила губу, вероятно, не понимая к чему ведет внезапная смена темы разговора. Лиза всегда ясно давала понять, что не хочет говорить о политике, и теперь она резко изменила свое мнение. Энди имела полное право быть подозрительной и настороженной.
— Если это общеизвестно, я могла бы, но не стала бы копать. По-моему, это довольно грязно — заниматься подобными вещами.
— Да. Наверняка. Я понимаю это. Но если все таки сможешь это выяснить, не могла бы ты дать мне список?
— Я не... Это как-то связано с магазином? Потому что я здесь серьезно в растерянности.
— Это просто для исследования. Я не могу что-то изменить в этом, — Лиза взяла письмо и помахала им в воздухе, — пока не узнаю, как все работает. Если только я не знаю, кто издает законы, представляет нас и все такое.
Лицо Энди озарилось теплым румянцем возбуждения, и Лиза поняла, что ее ждет. Она чувствовала себя виноватой из-за того, что солгала Энди, поскольку знала и любила ее, и даже сказала бы, что доверяет ей. Кроме того, поиск имени не был незаконным. Если ничего не получится, сказала она себе, то найдет кого-нибудь, кто мог бы провести более темные поиски. Лизе это не нравилось, но она также была реалисткой. Она сделает все, что нужно, если это поможет сохранить ее магазин. В прошлом она прошла через многое, гораздо худшее. Неудача не была вариантом. Потеря магазина не была вариантом. Возвращение к тому, чтобы ничего не иметь и жить на улице — не было вариантом. Так что да, если это означало, что она должна была быть немного подозрительной и немного грязной и, возможно, ненавидеть себя за это, Лиза была готова пойти по этому пути.

Оплаченная жена |Лиза Ира|Место, где живут истории. Откройте их для себя