E

20 5 4
                                    

 —"Es ist ziemlich gewachsen... [Ha crecido bastante...]"

 —"What? [¿Qué?]"—

 —"It has grown quite a bit" [Ha crecido bastante]"— 

 —"Yes, it weighs a lot [Sí, pesa mucho]"—

 El alemán se acercó al niño, cargándolo para liberar al otro del peso que tenía el niño, que ya sabía gatear. Lo examinó, notando el símbolo del comunismo.

 —"... USSR?"—

 —"Ah? Oh, yes! It's his grandfather [¿Ah? ¡Oh, si! Es su abuelo]"—

 —"I see... [Ya veo...]"—

 Todo quedó en silencio mientras el bebé intentaba tocar al desconocido, pero se apartaba. 

 —"Want a cup of tea or coffee? [¿Quieres una taza de té o café?]"—

 —"A cup of coffee [Una taza de café]"—

 —"Okay"—

 El británico se dirigió a la cocina para preparar el pedido de su compañero.

 Alemania bajó a Russien, quien observaba curioso.

 —"You are very big, little friend [Eres muy grande, pequeño amigo]"— Tomó el mentón del bebé —"But you're not fat [Pero no eres gordo]"— Abrió la boca del niño, notando unos colmillos adelantados —"You develop very fast [Te desarrollas muy rápido]"— Dejó la carita ajena en paz, sonriéndole —"When you grow up... [Cuando crezcas]"— Hizo una pausa —"You would be very useful in my arm- [Serías muy útil en mi ejérci-]"—

 —"Что ты сказал? [¿Qué has dicho?]"—

 —"..."—

 —"Германия? [¿Alemania?]"—

 —"Coffee! [¡Café!]"—

  —"Yay..."—

 El que poseía amarillo en su bandera se alejó para tomar una taza de café y esconderse detrás de Reino Unido.

 —"Russia?"—

 Le ofreció a su amado la taza de café que quedaba, pero el ruso tomó la taza de té, aún sabiendo que era de su pareja.

 —"Hey!"—

 —"Quiet, King [Tranquilo, Rey]"—

 Rusia alzó a su hijo, mirando de mala manera a Alemania, señalándole en símbolo de comunismo en su bandera.

 —"I can fix that [Puedo arreglar eso]"—

 —"We'll see [Ya veremos]"—

—"... What?"—

 Reino Unido quedó confundido, mirando a ambos países con dudas.

Eddie, My Love.Where stories live. Discover now