Глава 64.
Только после того, как Тэн Юнь ушел, Лан Цзин сказал: "Мой Господин так и не усвоил урок. Мой Господин в прошлый раз пострадал, но все равно собирается идти той же колеей, где уже опрокинулась едущая впереди повозка" (п.п: споткнуться на том же месте, наступить на те же грабли = повторить ту же ошибку).
Сюэ Юй, не глядя на него, сам налил себе бокал вина и спросил: "Урок? Ты думаешь, что можешь читать мне нотации?"
"Этот Лан не посмеет читать нотации Господину".
Сюэ Юй слегка махнул рукой и сказал: "Господину Лан не обязательно называть меня "Мой Господин". Когда ты вернулся с реки Мин, Сюэ-ван не наказал тебя и не понизил в должности, в Военном Совете у тебя ветер поднялся, создавая волны на воде (п.п: все идет отлично). Мои поздравления!"
(п.п: здесь разные иероглифы используются для слова «Господин». Когда Лан Цзин обращается к Сюэ Юю он использует (主上) «Мой Господин», что соответствует форме обращения слуги или поданного к вышестоящему или (主公) «Ваше Высочество». Сюэ Юй же использует (大人) обычное вежливое обращение к знатной особе)
Похоже, что пока он говорил, его внезапно охватила ярость, и он разбил бокал об пол. Пристально посмотрев на Лан Цзина, он сказал: "Ты чувствуешь себя свободным только потому, что Сюэ Цзюньлян не запирал тебя... знаешь ли ты, каково это быть запертым в доме, где даже окно невозможно открыть? И хотя очевидно, что ты член семьи правящего дома, но даже ничтожный шивэй может глумиться над тобой, бросая твою еду на пол и заставляя тебя слизывать ее".
Лицо Лан Цзина наконец-то изменилось: "Мой Господин..."
Однако Сюэ Юй прервал его и сказал: "Я не хочу тебя видеть и я буду идти своей дорогой. Даже если разобью голову и истеку кровью (п.п: потерплю жестокое поражение), у меня все еще есть чувство собственного достоинства и то, что Сюэ Цзюньлян мне задолжал, рано или поздно я все это ему верну".
Лан Цзин долго молчал, и в тот момент, когда Сюэ Юй уже собирался выгнать его, он спросил: "Мой Господин думает, что если сам взойдет на трон, то сможет править лучше, чем нынешний Сюэ-ван?"
Сюэ Юй бросил на него косой взгляд: "Что ты имеешь в виду?"
Лан Цзин сказал: "Возьмем, к примеру, государство Фэн. Государство Фэн попросило мира, но проницательные люди понимают, что не исключена возможность, что однажды они могут разорвать договор о союзе, и тогда очень скоро на реке Мин снова начнутся военные действия. Мой Господин, Вы думали о том, как решить эту проблему?"
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Уродливая императрица [том 2] / The Ugly Empress / 丑娘娘 [重生] /
FantasyАвтор: Yun Guo Shi Fei 云过是非 Total Chapters: 81+3 extras (1 том - 45 глав; 2 том - 36 глав) Десять лет, сражаясь в песках войны, принц Тэн Юнь, прозванный Богом Войны, наблюдал, как Сюэ Цзюньлян защищает свою землю и расширяет границы, владея горами...