***Глава 43***
Предупреждения главы: мат
Итт сразу же побледнел, как только увидел неподвижную фигуру Дея, стоявшего внизу, на лестнице у водопада, с горящими глазами.
- Ох, Дей... - прошептал Итт, а потом немедленно отпрянул от Болла, словно обжегшись.
- Кто это? – растерянно спросил тот.
Хоть Болл и слышал, как Ник сказал, что пришёл «папочка Итта», он не думал, что это было правдой – появившийся не пойми откуда человек выглядел слишком молодо.
- Эм... - Итт потерял дар речи.
Он снова повернул голову в сторону Дея и увидел, что мужчина так и продолжал стоять столбом. Рядом с ним был Нил, который, не шевелясь, сверлил Ника взглядом. Правда, парнишка, судя по всему, совсем не был обеспокоен – он продолжал плавать и играть с ребятами из компании Болла.
- Увидел меня, и веселье сразу улетучилось? – тихо пробормотал Дей.
Итт был в шоке. Он не успел подумать о том, что будет делать, когда его найдёт Дей. К тому же парень не предполагал, что мужчина обнаружит его так быстро.
- Как ты сюда попал?! – Итт попытался перекричать шум водопада.
- Тебе не обязательно это знать! Но тебе нужно знать, что я... зол. Очень зол! – ответил Дей.
«Блядь... даже если бы ты этого не сказал, я по одному твоему лицу понял, что ты готов надавать мне пендалей. Что же делать?..» - размышлял Итт.
- Какие-то проблемы? – спросил Болл, увидев, что парень помрачнел.
- Нет, просто... это... - Итт не знал, как объяснить ситуацию мужчине.
- Иди сюда! – резко потребовал Дей.
Несмотря на то, что он пока не проявлял агрессии, парень сильно боялся. Дей вёл себя чересчур спокойно, и это заставляло Итта волноваться ещё больше.
Он не знал, что сказать.
- Ты спустишься ко мне, или мне самому подойти? – спросил Дей.
- Эээ... Болл... слушай, прости, я пойду, - тихо сказал парень и начал спускаться.
Итт знал, что Дей не оставит его в покое - парень мог продолжить плавать, но приехавший мужчина всё равно бы дождался его. Вдобавок Итт не хотел, чтобы у Болла и его компании были неприятности.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Синдром Любви (Люблю тебя... беспощадно) - Дей и Итт, том 1
Lãng mạnХудожественный перевод новеллы автора Yeo Nim. All credits go to the author. Перевод был сделан на основе тайского оригинала, а также перевода на английский переводчицей Andr33a87 (спасибо переводчице за разрешение на перевод). Заявки на вступление...