***Глава 56***
Предупреждения главы: мат, жестокость, кровь
На экране сотового высветилось имя «Дей», и Итт тут же принял вызов.
- Дей, где ты?! Ты в порядке?! – на одном дыхании выпалил парень.
- Чего?.. – растерянно спросил мужчина.
Он только что вернулся в квартиру и решил позвонить Итту.
- Ну... ты... он же избил тебя, разве нет?.. – спросил парень дрожащим голосом.
- Что?.. Кто кого избил? Ты где, Итт? – с недоумением ответил Дей.
- Ну... этот ублюдок Пии – тебя! Он позвонил мне и сказал приехать, если я хочу помочь, - сказал парень.
– Блядь!.. Где ты?! Где?! – с волнением спросил мужчина.
- Я на...хмммм!..
Прежде чем Итт смог ответить, кто-то зажал его рот тряпкой.
- Пиздец, Итт! Где ты?! Ты меня слышишь?! – снова спросил мужчина, когда со стороны Итта послышались странные звуки.
- Я прекрасно тебя слышу, Дей, - ответил Пии, отобравший у парня сотовый.
Пособники Пии крепко держали Итта.
- Ххммхммм!.. – промычал тот в тряпку, пытаясь вырваться из цепких лап.
Пии ухмыльнулся.
- Ты, ебаный ублюдок! Что ты собрался с ним делать?! – так громко закричал Дей, что даже Итт услышал его.
- Как страшно, - насмешливо ответил Пии.
- Ты совсем не боишься? Пытаешься вывести меня из себя, да?! – в гневе спросил мужчина.
- Блядь, я ненавижу тебя за то, что ты мне сделал! Из-за тебя я потерял своё лицо и имя! – рявкнул Пии.
- Какой же ты слабак, мудила! Ты не умеешь проигрывать! Может, пойдёшь к своей мамочке и одолжишь у неё платьице, сволочь? – выругался Дей.
- Думаешь, у тебя есть право оскорблять меня?! – зарычал Пии в ответ.
- Где Итт? Что ты с ним сделал? – спросил Дей, чьей главной заботой в данный момент была безопасность любимого.
- Пока что ничего. Но если ты хочешь ещё раз его увидеть – тебе придётся приехать на трассу ХХ. Я буду ждать тебя здесь. И даже не вздумай привести с собой кого-нибудь. Не хочу, чтобы Итт пострадал, - с угрозой ответил Пии, после чего бросил трубку.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Синдром Любви (Люблю тебя... беспощадно) - Дей и Итт, том 1
RomansaХудожественный перевод новеллы автора Yeo Nim. All credits go to the author. Перевод был сделан на основе тайского оригинала, а также перевода на английский переводчицей Andr33a87 (спасибо переводчице за разрешение на перевод). Заявки на вступление...