***Глава 15***
Предупреждения главы: мат
Внимание: поддержи нас в тг iiowlwebnovels ❤️
Как только дверь приоткрылась и в палату проскользнула знакомая высокая фигура, Дей нахмурился. Он вскочил и быстро затащил Итта в ванную комнату.
- Зачем ты пришёл? Я же говорил, что не нужно, - резко, но тихо спросил Дей.
Итт оставил без внимания слова мужчины - его больше интересовали ранения на теле Дея.
- Тебя ударили по голове?.. - спросил парень и потянулся рукой ко шву.
Дей быстро перехватил запястье Итта и внимательно посмотрел ему в лицо.
- Я спросил, почему ты здесь? - спокойно повторил Дей.
- Эээ... ну... Я пришёл к Фору и Гиру. А потом захотел проверить, помер ты или нет, - ответил Итт, изучая Дея.
- Хах...- мужчина усмехнулся. - Людей вроде меня сложно прикончить.
- Так... ты нормально питаешься? Уже принял лекарства? - спросил Итт, пропуская мимо ушей то, что сказал Дей.
- Нет и нет.
- Почему? Такими темпами ты не выздоровеешь, - проворчал парень.
- Не веди себя словно моя мама. Иди давай. Уходи, - сказал Дей, пытаясь вывести Итта за руку из палаты Найта.
Мужчина не хотел, чтобы кто-то ещё узнал про то, что они с Иттом связаны.
- Значит, мне уже нельзя с тобой просто поговорить? - громко спросил парень.
- Не шуми! Мой брат спит, - процедил Дей. - Возвращайся в квартиру.
- Я поеду к себе домой. А ты можешь здесь хоть сдохнуть, мне будет пофиг, - со злостью ответил Итт.
- Если я вернусь в квартиру, а тебя там не окажется - я найду тебя и растопчу, - сказал Дей, прожигая Итта взглядом.
Итт ничего не ответил. Он почувствовал внезапное отвращение из-за того, что Дей шантажировал его подобным образом.
Парень вышел из больницы и сразу же позвонил отцу, чтобы попросить того подвезти его. Уже скоро Итт зашёл в гостиную родительского дома, в котором так давно не появлялся. Его лицо выглядело понурым и не выражало ни капли радости.
- Итт, ты уже обедал? - спросила его мама.
- Я не голоден. Пойду спать, - ответил Итт, после чего поднялся в свою комнату.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Синдром Любви (Люблю тебя... беспощадно) - Дей и Итт, том 1
RomanceХудожественный перевод новеллы автора Yeo Nim. All credits go to the author. Перевод был сделан на основе тайского оригинала, а также перевода на английский переводчицей Andr33a87 (спасибо переводчице за разрешение на перевод). Заявки на вступление...