Глава 9

264 24 0
                                    

                               Поросенок
К утру ничто не напоминало о разыгравшейся накануне трагедии. О ней никто не говорил – не шептались слуги, не упоминали в высшем свете. Будто ничего не случилось. И тем не менее погибла девушка. От этого становилось не по себе. Мне было очень ее жаль. Я хотела бы помочь Чонгуку с поисками, но кто меня спрашивал, чего я хочу? То-то же, никто. Зато король вдруг вспомнил, что я желала изучить его столицу инкогнито, и пригласил сразу после завтрака прогуляться по городу. Я, конечно, согласилась – кто же откажется? Я и дома так гуляла, пока папенька с маменькой были заняты выяснениями отношений. Ни разу никто не заметил. Хорошо, что Чонгук предложил сам, пока предполагаемая «теща» не сбежала из-под его носа.
Но вот в чем пойти? От парика, понятное дело, придется отказаться. Ограничиться очками? Взять накидку с капюшоном? Да, пожалуй. На очках-то все равно магия.
Так и поступила. Надела самое скромное из прихваченных платьев, накидку, волосы спрятала под капюшон и поспешила на встречу с королем. Тот ждал у лестницы – тоже достаточно скромно одетый.
– Доброе утро, ваше величество, – поклонился мне.
– Доброе утро, – ответила я.
– Готовы к прогулке?
– Еще бы! Но… – Я внимательно посмотрела на Чонгука. – А вы не боитесь, что вас узнают?
Король улыбнулся уголками губ, и его лицо тут же видоизменилось. Волосы стали светлее, глаза поменяли цвет, утяжелился подбородок, над губами появились тонкие усики. Я бы точно не узнала! И как только поклонницы вывели его на чистую воду?
– Идем? – спросил этот интриган.
Я опустила руку на локоть его величества, и мы чинно двинулись в сад. Видимо, там есть какая-нибудь тайная калиточка. Я не ошиблась – калиточка действительно нашлась. В самой глубине сада, скрытая от посторонних глаз беседкой и диким виноградом. Чонгук коснулся замка, калитка открылась сама собой, и мы вышли на узенькую малолюдную улочку.
– Куда же пойдем? – спросила короля.
– В центр города, – ответил он. – Там сегодня ярмарка. Вы любите ярмарки?
– Да, – призналась я.
Только приличным королевам ходить на ярмарки не полагается. Как и приличным королям. Об этом я, конечно, говорить не стала, доверив Чонгуку выбирать род наших развлечений. С узкой улочки мы свернули на широкую аллею, обсаженную яркими цветами. Она вывела нас к большому фонтану.
– И как называется этот фонтан? – спросила я, ожидая очередную интересную историю.
– Большой столичный, – ответил Чонгук. И все? Но король оправдал мои ожидания, добавив: – А в народе его называют «Слезы отвергнутых мужчин».
– Почему? – удивилась, разглядывая переливы струй разной высоты.
– Говорят, что фонтан был создан моим прапрадедом после того, как его невеста сбежала с другим, – усмехнулся Гук. И все-таки забавная сокращенная форма имени…
– Куда же она сбежала? – спросила я.
– В Ардонию. Вышла замуж за вашего предка Флавиуса.
– А, так это та самая! – вспомнилось мне полотно в дворцовой галерее. – Видела ее портрет вместе с пра… Вместе с дедом моего супруга.
– Да, и король Леонсы остался безутешным, – усмехнулся Чонгук. – Женился, конечно, – куда ему деваться? Но много лет спустя. А в память о неверной устроил фонтан на том месте, где видел ее в последний раз.
– Мне его даже жаль, – призналась я.
– Любовь не всегда бывает взаимной. – Чонгук едва заметно пожал плечами.
– А вам случалось влюбляться, ваше…
– Лучше зовите Гук, как друга. Вдруг кто услышит?
– Хорошо, Гук, – миролюбиво согласилась я.
– Нет, ваше…
– Джису, – перебила я. – Можете звать меня Джису. Как подругу.
Король улыбнулся.
– Нет, Джису, всерьез не случалось, – ответил он. – Конечно, бывало, что я испытывал влюбленность, но она быстро проходила.
– И то верно, – кивнула я.
Меня однажды угораздило влюбиться в брата Розэ. Мне было пятнадцать, и он казался мне таким… таким… А потом поняла, что сама же и придумала каким, а этот тип не стоит и толики моего внимания.
– Да и при нашем титуле говорить о любви не приходится. – Чонгук разговаривал со мной, как с подругой, и это почему-то льстило.
– Не соглашусь, – покачала головой. – Я вышла замуж исключительно по любви. Увы, у нас с супругом возникло много несогласий по разным вопросам, но верю, что рано или поздно мы помиримся.
Если отец найдется и если мать наконец-то сменит гнев на милость.
– Вам повезло, – улыбнулся король.
– Да, – согласилась я. – Надеюсь, что моей дочери тоже повезет.
А впереди уже замелькали яркие ярмарочные шатры. Я тут же ускорила шаг, и Чонгуку пришлось почти бежать за мной. Чего тут только не было! Трещетки, свистульки, посуда, ткани, животные. Орали петухи, ссорились торговки, пытались сбить цену покупатели. Красота!
– Джису!
Кажется, я намного опередила Чонгука. Ничего, догонит. Это я тут старшее поколение!
– Красавица, купи леденец! – Какой-то бородач попытался вручить мне угощение.
– Лучше у меня купи, – подмигнул второй. – Дешевле в два раза.
– Пряник? – Большой круглый гостинец возник у меня перед глазами. – Заморский, из Ардонии.
– В Ардонии пряники не такие, – рассмеялась я, а мокрый от бега король наконец-то перехватил мою руку.
– Да вы что! – возмутился торговец. – Зуб даю, из Ардонии.
Я вздохнула, высыпала мелочь из припасенного кошеля и купила пряник. Вручила его Чонгуку – за то, что догнал. Король задумчиво повертел подарок в руках.
– Не пробовали? – догадалась я. – Пряник, конечно, не ардонский, но на вид красивый. Идем?
И потащила Чонгука дальше, к жонглерам и факирам, чувствуя себя счастливой и беззаботной. Мне начинала нравиться Леонса! Она отличалась от строгой Ардонии. Конечно, я любила родину, но и эта страна была мне симпатична.
Насмотревшись на факиров, мы повернули направо. Там собрались музыканты. Мужчина играл на какой-то дудке – в Ардонии таких не видела. Вероятно, местный инструмент. Девушка методично била в бубен. Звучало очень весело. Еще несколько девушек кружились перед ними. Я не выдержала, тоже вступила в круг, завертелась так, что взвились полы плаща. Хлопала в такт, пристукивала ножкой и ощущала ни с чем не сравнимую свободу.
А когда музыка стихла, обернулась к Чонгуку. Он смотрел на меня… странно. Будто впервые видел. Глаза стали большими-большими, бездонными. Этого даже легкая иллюзия на его лице не могла скрыть. Я смутилась и пошла обратно к королю.
– Вы замечательно танцуете, Джису, – тихо сказал он.
– Люблю танцевать, – поправила складки плаща. – А вы, говорят, поете.
– Иногда.
– Я бы послушала.
Король обещать не стал. Вместо этого предложил мне руку и снова повел вдоль ярмарочных палаток. Мы уже собирались уходить, когда вдруг раздался истошный визг. Гук попытался увлечь меня в другую сторону, но я рванулась на звук. Из-за палатки на меня вылетел хорошенький розовый поросенок. Такой крохотный и миленький! Видимо, карликовых пород. За ним бежал огромный мужик.
– Держи шельму! – кричал он так, что у меня закладывало уши.
Шельма останавливаться не желала – поросенок летел прямо на меня. Я подхватила его на руки, и малыш прижался ко мне всем дрожащим тельцем.
– Спасибо, что поймали его, госпожа, – пыхтя, остановился рядом хозяин свинки. – Удрал, шельмец!
Поросенок тихонько хрюкнул. Я погладила его между ушек, и он довольно прикрыл глаза.
– Ваш? – спросил Чонгук.
– Мой, – ответил горе-владелец. – Заказали зажарить на вертеле, а он вона, бегать!
– Как – зажарить? – Я посмотрела на милого поросенка. – Не позволю!
– Что значит – не позволю? – побагровел хозяин.
– Вот так! Вы что, взять и съесть малыша? Он же совсем кроха.
– Он таким и будет, особая порода, – заявил мужчина. – Верните-ка мне порося, госпожа.
– Не верну! – заупрямилась я, а малыш посмотрел на меня несчастными глазками. – Гук! Я хочу забрать поросенка с собой.
Король снова глазел на меня, но только если после танца благоговейно, то сейчас изумленно. А я крепче прижимала к себе поросенка. И мне было неважно, что это не котенок или щенок. Чем он хуже?
– Без Пигги домой не пойду! – заявила, глядя Чонгуку в глаза.
– Сколько? – спросил он у владельца.
– Три золотых, – торопливо ответил тот.
Вот ведь гад! Поросенок так дорого не стоит. Но я не возражала, а Гук и подавно. Достал кошель, заплатил три золотых, и мы с Пигги удалились с ярмарочной площади.
– Какой ты хорошенький, – говорила я, почесывая Пигги за ушком. – Какой милый! Никому не дам тебя съесть.
Король молчал. Видимо, его словарный запас от выходок королевы Джису иссяк. Мы вернулись к дворцу, прошли через ту же самую калиточку. Король проводил меня до лестницы, покосился на поросенка.
– Спасибо, – сказала я. – Что вступились за Пигги.
– Вы уверены, что вам нужен этот поросенок, Джису? – уточнил Чонгук.
– Естественно! Сейчас мы его искупаем, и мне станет не так грустно в чужой стране. А потом заберу его с собой в Ардонию.
– Что ж, будь по-вашему, – вздохнул король. – Увидимся за обедом?
– Да. И спасибо за прогулку.
Увлекшись поросенком, я даже не спросила, нет ли новых подвижек в расследовании. Но это можно будет сделать и позднее, а пока я понесла Пигги к себе. Меня тут же окружили придворные дамы, а затем и прислуга.
– Какой милый! – сюсюкали они. – Какой славный!
А Пигги радостно повизгивал и позволял себя тискать. Потом его унесли, чтобы вымыть. Девушки где-то отыскали поводок, чтобы Пигги мог гулять со мной в королевском парке, а я нацепила ему на шею огромный белый бант. Подхватила на руки и посмотрела в зеркало – мы замечательно выглядели вместе!
Что ж, вот у меня и стало больше друзей. А пока что я решила немного отдохнуть. Достала книгу «Как приручить зятя» и перевернула страницу. Надо же, и снова в точку!
«Питомцы – эта тема не иссякнет никогда. Увы, часто так случается, что нелюбовь к хозяину переносят на питомца. Постарайтесь поладить с животными вашего зятя, окружите их заботой, склоните на свою сторону. Тогда и ему станет гораздо сложнее относиться к вам плохо».
Я посмотрела на Пигги, уснувшего на коврике у камина. А есть ли питомцы у самого Чонгука? Если бы были, я бы уже о них услышала.
– Лили, – заскреблась в комнату Розэ, – у меня новости!
– Какие? – отвлеклась я от раздумий.
– Помнишь, я говорила тебе о бывшей пассии Чонгука? – присела подруга рядышком. – Так вот, она готова раскрыть всю подноготную короля за честь быть представленной тебе. Я, конечно, сказала ей, что ты жаждешь узнать, что за подарок достался твоей дочери.
– Специально будет очернять короля, – хмыкнула я.
– Но ты же у нас умница! – возразила Розэ. – Сделаешь правильные выводы. Ну же, Лили!
– Да, ты права, – согласилась с ней. – Зови свою…
– Айрин, – подсказала Розэ.
Точно, запамятовала.
– Айрин. Послушаем, что она расскажет о нашем Чонгуке.
– Нашем? – Подруга рассмеялась. – Смотри, Лили. Пообщаешься с королем – и замуж запросишься. Как тогда ему объяснишь, что вы с матушкой похожи, точно две капли воды?
– Семейным сходством, – хмыкнула я. – Не шути так, мне надо вернуться в Ардонию. Папа пропал, кроме меня некому противостоять врагам. А если отец вообще не найдется? Что будет с Ардонией, коли я выйду замуж за Чонгука? Она станет частью Леонсы? Нет, Розэ! Веди сюда Айрин, послушаем, в чем слабости короля.
Я снова нахлобучила надоевший парик, поправила складки платья, проверила, хорошо ли сидят очки, и села в кресло, ожидая, когда появится гостья. Стоит отдать должное, ждать долго не пришлось. Розэ вернулась четверть часа спустя. С ней явилась черноволосая девица в алом платье, подчеркивающем пышные формы. Видимо, надеялась за их счет покорять мужские сердца.
– Ваше величество. – Айрин присела в реверансе.
– Здравствуйте, дитя. – Я тут же вошла в роль. – Присаживайтесь. Моя компаньонка сообщила, что вы достаточно хорошо знаете моего будущего зятя, короля Чонгука. Не скрою, я волнуюсь о будущем дочери и не уверена, станет ли Чонгук для нее наилучшей партией. Поэтому расскажите мне о нем все, что сможете, и я вас сумею наградить.
Кошелек с монетами тоже заготовила. Деньги любят все. А кто говорит, что не любит, просто врет.
Айрин села напротив меня, чинно устроив ладони на коленях. Это, впрочем, не мешало ее бюсту вываливаться из декольте. Розэ заняла оборонительную позицию в дверях, чтобы нас никто не подслушал.
– Да, мне действительно есть что рассказать вам, ваше величество, – на удивление приятным голосом сообщила гостья. – Его величество Чонгук – мой любовник, и я знаю о нем больше других.
– Чем докажете? – хмыкнула я.
– Могу описать все особые приметы на его теле, – пообещала Айрин. – Родинка ниже пупка, например.
Я, конечно, короля накануне раздевала, но родинки не изучала.
– И как я проверю? – пожала плечами. – Он мне зять, я его без одежды не видела.
– Можете верить или не верить, но я говорю правду!
– Допустим. – Я склонила голову. – Расскажите мне о Чонгуке. Что он за человек? Чем живет? Чем дышит?
– Как и любой темный маг – магией, – ответила Айрин. – Вы видели, как дымит его башня? Он там проводит опыты. Девушки попадают во дворец, но как они его покидают, никто не видел.
– Тогда почему вы связались с таким опасным типом? – спросила я.
– Кто ж меня спрашивал? – Айрин снова выпятила вперед свое главное оружие. – Он же король, королям не отказывают.
Я даже успела заскучать. Сладко зевнула, прикрыв рот ладошкой.
– Что-то еще?
– Он меняет любовниц, как перчатки!
– А вы с ним давно?
– Месяца три…
– Многовато, – решила я. – Что ж, госпожа Айрин, услышите что-то интересное, поделитесь.
И кинула ей кошель, понимая, что не услышала ни слова правды. Айрин поднялась и пошла к двери. И надо же было такому случиться, что в этот самый момент королю захотелось поинтересоваться моими делами. Он занес руку, чтобы постучать, а Айрин открыла дверь, и они столкнулись лицом к лицу. Чонгук сразу нахмурился, отступил, пропуская заторопившуюся Айрин, шагнул в комнату. И по его глазам я поняла – король крайне недоволен.

С любовью, теща!Место, где живут истории. Откройте их для себя