Се Цинчэн остался в нью-йоркском санатории, как и было решено семьей Вэй.Вэй Дунхэн, словно опасаясь, что тот вдруг попытается сбежать, не стал присматривать за ним круглосуточно, но послал кого-нибудь присмотреть за ним, чтобы убедиться, что он жив и здоров.
Вэй Дунхэну не стоило так нервничать, ведь Се Цинчэн обещал Се Сюэ сотрудничать в лечении его болезни и не отступать от своих слов. Несмотря на то что это тело больше не приносило ему никакой пользы, пока в долгие и темные ночи ему все еще нужна была свеча, он мог продолжать сжигать остатки своего тела, пока они не превращались в пепел.
Лечение продолжалось день за днем, и он глотал горстями лекарства.
Однако лечение оказалось не слишком эффективным, и дух Се Цинчэна упал. Тело человека подобно сосуду, и если сосуд уже сломан и не подлежит восстановлению, то никакие лекарства не помогут.
Единственное, что могло придать Се Цинчэну сил, - это завершение работы над информацией о Цинь Цияне.
Похоже, это была его последняя духовная опора.
После пребывания за границей на родине все казалось, что они живут в далеком прошлом, между горами и водой было не только расстояние, но и время. Дни Се Цинчэна стали чрезвычайно скучными, утомительными и даже унылыми. Каждое утро он просыпался в шесть часов, тщательно упорядочивал и ремонтировал записи Цинь Цяня, затем шел на лечение, а закончив лечение, возвращался с капельницей и продолжал работать с таблицей данных...
Терапевт посоветовал ему не напрягать глаза, поэтому он завел таймер и отдыхал каждые полчаса. Подойдя к окну, он смотрел на бескрайние просторы зеленой травы и искусственное озеро. За окном росло незнакомое дерево с маленькими бледно-розовыми цветами, которые при дуновении ветра падали вместе с ним и летели на его стол, где, кроме книг и ручек, лежал только маленький сломанный огненный дракон.
"Не ожидала, что вам нравятся такие милые вещицы", - попыталась поболтать с ним медсестра, - "Могу я взглянуть на это?".
Се Цинчэн закрыл книгу, молча посмотрел на нее и сказал: "Простите, пожалуйста, не трогайте это".
Он был так незаинтересован и неразговорчив, что и слепые, и неслепые глаза были погружены в безмолвный снег, лежащий за тысячи километров.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
История болезни | Case File Compendium 145-254 главы+экстры
RomanceПеревод с английского начинается с 145 главы, так как до этой главы уже есть перевод другого автора (этот перевод вы можете найти на фикбуке, ник автора Aurora_baozi). Если в тексте есть ошибки, напишите мне. Вместо Хучжоу во всем тексте должен быть...