глава 9

427 20 0
                                    

Всю следующую неделю Сандро и Тереза просто существовали под одной крышей, почти не разговаривая друг с другом. Сандро настоял, чтобы они по-прежнему вместе завтракали и ужинали, чтобы спали в одной постели, но никогда не дотрагивался до Терезы, как она и просила. Тереза радовалась этому, но в тоже время оплакивала потерю единственного, что связывало ее с мужем.
«Это всего лишь секс, он ничего не значит»,— продолжала убеждать себя она.
Но помимо этого, у Терезы имелись проблемы понасущнее: ежедневная тошнота, внезапные головокружения и задержка. Для Терезы было облегчением, что они с Сандро больше не занимаются сексом. Муж непременно бы заметил, что у нее не было критических дней и начал задавать вопросы. Терезе хотелось прежде удостовериться самой, к тому же, ей требовалось время, чтобы продумать все наперед.
Выбора становиться матерью сейчас или позже у Терезы не было. Все уже решили за нее. Тереза отчаянно надеялась, что не беременна, но если окажется иначе, то, по крайней мере,она сама решит, где и когда сказать об этом Сандро.
Нервно терзая зубами нижнюю губу, Тереза рассеянно смотрела на украшение. По задумке это должно было быть колье, но мало на него походило.
«С ним уже ничего не поделаешь», — Тереза с отвращением тряхнула головой. Похоже, у нее наступил творческий кризис. Крайне неприятная штука, как оказалось.
Запиликал мобильник, и Тереза тут же его схватила, радуясь небольшой передышке. Весь день они с Лизой переписывались. Кузина неважно себя чувствовала, и Тереза старалась подбодрить ее глупыми шуточками — сложная задача для того, кто и сам не в лучшем состоянии. Тереза ожидала сообщение от Лизы и неприятно удивилась, увидев на дисплее имя мужа. Обычно он не писал и не звонил днем. Тереза хмуро глядела на телефон, наконец, энергично выдохнула и нехотя открыла сообщение.
Ужинаем не дома. «Бизнес». Одежда обычная. Приеду в 18.00. Ужин в 19.30.
Тереза простонала.
«Сандро и его дурацкие выходы в свет!»
Ее так и подмывало отказаться, но сил на спор не было. В этот раз муж хотя бы предупредил, а бывало, приходил с работы и только тогда говорил, что через час они куда-то идут. Например, на официальный прием. Такое случалось пару раз. Тереза тогда бросалась лихорадочно искать подходящее платье и проклинать судьбу, что придется делать прическу самой, а не в салоне.
Решив, что на сегодня хватит работать, Тереза спустилась в кухню, где хлопотала Фумзиле.
— Чаю? — улыбнулась она, увидев Терезу.
Поблагодарив экономку, Тереза села за стол. Фумзиле включила чайник и достала чашки.
— Ты уже закончила? Что-то рановато сегодня, — заметила она, готовя заварочный чайник.
Тереза с теплом и дружеской симпатией относилась к Фумзиле. Пожилая женщина никогда не говорила о супружеской жизни Терезы и Сандро, но, без сомнения, знала, что у них есть трудности и, видимо, поэтому по-матерински заботилась о Терезе.
— Не могла сосредоточиться. К тому же сегодня вечером мы с Сандро куда-то идем, и мне нужно подготовиться.
Фумзиле что-то неразборчиво пробормотала, налила кипятку в заварочный чайник, поставила его на стол, а потом принесла тарелку со свежеиспеченным имбирным печеньем.
— Еще один причудливый прием?
«Причудливый?»
Тереза усмехнулась и пожала плечами.
— Вроде бы нет, но кто знает.
Она осторожно надкусила печенье.
— Имбирь очень нежный. Он не раздражает желудок, — тихо сказала Фумзиле.
Тереза испуганно вскинула глаза и встретила мудрый взгляд экономки. Фумзиле, конечно же, заметила, что Терезу всю неделю тошнит, ведь ничто не могло ускользнуть от ее внимания.
— Мистер Де Лучи знает? — спросила она.
— Даже я точно не знаю, — призналась Тереза.
— Дети — это благословение. Мистер Де Лучи очень обрадуется.
— Точно, — с горечью промолвила Тереза.
— А ты не рада?
Фумзиле, казалось, смутилась, и Тереза заставила себя улыбнуться.
— Не знаю, беременна ли я вообще. Может у меня желудочный грипп.
Она сделала глоток превосходно заваренного ромашкового чая и откусила кусочек печенья.
— Что наденешь сегодня вечером? — тактично сменила тему Фузмиле.
Тереза снова пожала плечами.
— Сандро написал, что наряжаться не надо. Может, джинсы. Как считаешь, что сделать с волосами? Уложить наверх или оставить распущенными?
Фумзиле окинула взглядом длинные локоны Терезы.
— А почему бы тебе не сходить к парикмахеру? — спросила она. — Это тебя взбодрит.
Тереза улыбнулась, обдумывая предложение.
«Хоть буду уверена, что сегодня вечером выгляжу хорошо».
— Я давно не меняла прическу. — Тереза встала и обняла Фумзиле. — Отличное предложение. Спасибо. Что бы я без тебя делала?
— Совсем исхудала, — пошутила экономка. — Думаешь, я не знаю, что ты мало ешь, пока меня нет.
Тереза рассмеялась. После разговора с Фумзиле она немного воспряла духом. Чувствовала себя не такой одинокой теперь, когда кто-то еще знал о ее возможной беременности.
_________________________________________________
Сандро вернулся домой ровно к шести. Тереза сидела на диване, листая подарочное издание книги известного фотографа, которую купила сегодня. В основном он снимал дикую природу, но его последняя антология называлась «Лучший друг человека», и Тереза, обожавшая собак, без раздумий ее купила.
Сандро замер в дверях гостиной, его взгляд будто приклеился к Терезе. Она застенчиво провела рукой по своим стриженым волосам. Раньше они были длиной до талии, а теперь едва достигали линии челюсти. Терезе нравилась новая стрижка. С прямыми гладкими волосами и рваной челкой она выглядела и ощущала себя другой, новой, женщиной. Именно этого ей так давно хотелось.
У Терезы всегда были длинные волосы: отец строго настрого запрещал их обрезать. И если Сандро что и нравилось в Терезе, кроме небольшой груди, то это ее длинные волосы. Во время секса он всегда прикасался к ним, гладил или тянул. Тереза затаила дыхание. Она знала, что муж не одобрит ее короткую стрижку, которая обрамляла лицо, выделяя большие серо-зеленые глаза и подчеркивая высокие деликатные скулы, и ждала критики.
Сандро сжал кулаки и, казалось, с трудом сглотнул.
— Ты выглядишь… — прохрипел он, прочистил горло и снова заговорил. Его тихий голос звенел от искренности и того, что у любого другого человека можно было принять за благоговение. — Ты выглядишь bellissima, cara. Просто сногсшибательно.
Тереза моргнула от неожиданности.
— О… — только и смогла произнести она.
Не сводя глаз с Терезы, Сандро прошел в гостиную и почти споткнулся о низкий пуфик для ног. Хмуро взглянув на него, муж уселся в кожаное кресло напротив Терезы и скользнул взглядом по книге, лежащей на ее коленях. Казалось, он отчаянно ищет тему для разговора.
— Э… что читаешь? Собаки? — удивился Сандро, разглядев обложку.
Тереза импульсивно прижала книгу к груди.
— Мне, между прочим, нравятся собаки! — запальчиво сказала она.
Сандро с непривычной нежность посмотрел на Терезу и указал глазами на книгу.
— Можно взглянуть? — Он наклонился и протянул руку.
Тереза неохотно выпустила книгу из своих крепких объятий и передала ему.
— Спасибо.
Сандро откинулся на спинку кресла. Он перелистывал глянцевые страницы, задерживаясь то на одной, то на другой и вдруг по-мальчишески улыбнулся. Тереза невольно залюбовалась мужем и не сразу поняла, что он с ней говорит.
— Прости, я не расслышала, — прошептала она.
Сияя улыбкой, Сандро повернул книгу к Терезе и указал на фотографию ухмыляющегося черного лабрадора-ретривера.
— У меня был точно такой.
Тереза нахмурилась.
— Что? — глупо переспросила она, загипнотизированная потрясающей улыбкой мужа.
— У меня был такой пес, — терпеливо пояснил Сандро и повернул книгу обратно к себе. — Я тоже люблю собак и считаю, что тем, кому собаки не нравятся, не стоит доверять. Моего ретривера звали Рокко. Я получил его в подарок на свое шестнадцатилетие. Он умер незадолго до того, как я отправился в университет. Наверное, можно сказать, что я вырос с ним.
Тереза улыбнулась. Сандро, очевидно, очень любил своего питомца.
— У тебя, наверное, тоже была собака?
Тереза слегка кивнула в ответ на наводящий вопрос мужа.
— Какой породы?
— Дворняжка, — прошептала Тереза. Говорить об этом ей совсем не хотелось.
— Как ее звали?
«Почему он такой настырный?»
— Шеба, — еще тише ответила Тереза.
Сандро наклонился ближе и перестал улыбаться, увидев ее грустное лицо.
— Расскажи мне о ней, — попросил он.
— Нечего рассказывать. — Тереза пожала плечами и прочистила горло. — Несколько месяцев я упрашивала маму завести собаку, обещала, что буду сама за ней ухаживать. Наверное, ей это надоело, и на одиннадцатый день рождения она отвезла меня в приют для животных. Мама сказала выбрать собаку, которая понравится, и я выбрала Шебу с ее светло-карими глазами, неряшливой черно-белой шерстью и счастливо виляющим хвостом.
Сандро улыбнулся, Тереза тоже.
— Она не была красавицей, но я ее обожала. — Тереза тяжело вздохнула, передернула плечами и посмотрела на мужа.— Пора уже одеваться на ужин, верно?
Сандро нахмурился и покачал головой.
— Сколько Шеба прожила у тебя?
Тереза поняла, что он не отстанет, пока все не узнает, и прикусила нижнюю губу.
— Около трех недель.
Сандро еле слышно выругался.
— Что случилось?
— Мама и папа редко соглашались друг с другом. И, видимо, появление в доме собаки стало поводом для очередной схватки между ними. Взяв Шебу, мама выиграла очки у отца, отдав Шебу, отец поквитался с ней.
Ее родители были несчастны в браке, и вряд ли кто-то сильно удивился, когда вскоре после скандала из-за Шебы мама наглоталась снотворного. Тереза долго винила себя в смерти мамы. Если б она не просила собаку, то родители не поругались бы, и мама не оставила бы ее. Тереза цепенела от ужаса при мысли, что, если не будет идеальной дочерью, то и отец ее оставит. Только спустя несколько лет Тереза поняла, что Джексон Нобл эгоист и ничего не сделает во вред себе, но к этому времени привычка быть идеальной уже глубоко в ней укоренилась.
Рассказывая о Шебе, Тереза старалась выглядеть беспечно, но ее выдавала дрожь в голосе. Сандро молчал. Со стороны казалось, что он с чем-то борется. Он так сильно сжал челюсти, что желваки заходили, а суставы пальцев побелели от того, как крепко он стиснул книгу.
— Что он сделал с собакой? — наконец, проскрежетал Сандро, словно перемалывал зубами гвозди.
— Точно не знаю, — призналась Тереза. — Мама сказала, что у Шебы теперь другой дом, и она там счастлива. Но я… я всегда боялась, что отец отвез ее обратно в приют.
Слезы все же подступили к глазам, и,пряча их, Тереза, как бы невзначай, чуть наклонила голову.
— Частенько я не могла уснуть, думая, как обижена на меня Шеба. А в худшие ночи представляла, как ее забирают в операционную ветеринара, чтобы усыпить. Хоть я и обожала Шебу, она не была красивой или умной. Если отец вернул собаку в приют, то вряд ли кто-то другой ее взял.
— Не нужно так думать, Тереза.
— Знаю. Но это уже неважно. Все давно прошло и быльем поросло. Даже следов не осталось.
Сандро, казалось, ей не поверил.
— Тебе было одиннадцать?
Тереза кивнула и отвела взгляд — ей было неловко от пристального внимания мужа.
— Твоя мама умерла, когда тебе было одиннадцать, верно?
О том, что ее мама покончила жизнь самоубийством, знали все. Тело обнаружили слуги, и за час эта новость облетела газеты. Семья Нобл была слишком богата и известна, чтобы пресса проявила уважение и отставила их в покое. Самоубийство мамы стало для них неиссякаемой кормушкой. Ее похороны походили на цирк. С тех пор Тереза предпочитала держаться от прессы подальше, но после свадьбы с Сандро это стало сложнее — ведь их семьи были одинаково известны.
— Примерно через две недели, после того, как я потеряла Шебу, — призналась Тереза. Сандро резко выдохнул и снова приглушенно ругнулся. — Как видишь, вскоре мне стало не до переживаний о судьбе бедной маленькой собаки.
— Я вижу гораздо больше, чем ты хочешь показать, Тереза, — загадочно проговорил Сандро.
Тереза смутилась, увидев нежность и понимание в его глазах. Сандро протянул книгу. Тереза взяла ее аккуратно, стараясь не коснуться мужа. Он это заметил и нахмурился, но ничего не сказал.
— Мы ужинаем с твоими деловыми партнерами? Как мне одеться? — спросила Тереза, внезапно меняя тему, и очень осторожно — только бы голова не закружилась при муже — встала с дивана.
— Просто, — тихо ответил Сандро, очевидно, решив не спорить с неожиданным поворотом в разговоре. — Джинсы, футболка и жакет вполне подойдут.
— Хочешь сказать, что я зря сделала новую стрижку?
— Я бы не сказал, что зря, — возразил Сандро и сногсшибательно улыбнулся Терезе. — Результат стоил усилий. Я любил твои длинные волосы, cara, но эта шикарная гладкая стрижка… Даже слов не подобрать. Ты выглядишь…
Он покачал головой, а потом, как истинный итальянец, поцеловал кончики своих пальцев, выказывая одобрение.
Тереза невольно хихикнула и прикрылась ладонью, так забавно это выглядело. Сандро долго смотрел в ее искрящиеся смехом глаза, а затем кашлянул и сказал:
— Не буду тебя задерживать, Тереза. Поднимайся наверх. Встретимся здесь через полчаса?
Тереза удивленно кивнула — обычно муж не спрашивал ее, а давал указания.

нежеланная жена Место, где живут истории. Откройте их для себя