Глава 34

270 15 2
                                    

Глава 34
Сандро встал с кровати, и это разбудило Терезу. Который час она не знала, как и то, каким образом очутилась в кровати и почему спала голая. Она не помнила, чтобы раздевалась.
Через радио-няню Тереза услышала, что Лили проснулась, и уже собиралась пойти к ней, но тут из динамика донесся тихий голос Сандро. Тереза улыбнулась, слыша, как муж, чуточку фальшивя, напевает дочке. Голос Сандро стих, и Тереза догадалась, что сейчас он принесет Лили сюда, поэтому включила прикроватную лампу, поправила подушку и села.
Спустя несколько секунд взъерошенный и помятый от сна Сандро, одетый в одни лишь боксеры, вошел в спальню. Увидев, что Тереза не спит, он улыбнулся.
— Она проголодалась. — Он кивнул на недовольно ворочавшуюся Лили и осторожно положил малышку в протянутые руки Терезы. Затем обошел кровать, устроился рядом и с восторгом смотрел, как она кормит ребенка.
— Я не помню, как мы вернулись домой, — через пару минут прошептала Тереза.
— Ты крепко спала, поэтому я сначала отнес в детскую Лили, а затем вернулся за тобой.
— Ты нес меня? Сандро, я вешу целую тонну...
— Едва ли, — усмехнулся он.
— Ну, это объясняет, почему я голая.
— Я подумал, что мой тяжелый труд заслуживал вознаграждения, — игриво двигая
бровями, усмехнулся Сандро.

Тереза закатила глаза.
— Сегодня же вечером переберусь обратно в нашу спальню, — тихонько произнесла она.
Тереза задумалась об этом после рождения Лили. Каждую ночь Сандро проводил с ней в гостевой комнате, и было глупо продолжать настаивать на раздельных спальнях. К тому же хозяйская спальня была намного удобнее и находилась ближе к детской.
Сандро погладил маленький кулачок Лили и, не сводя взгляда с причмокивающей дочки, произнес:
— Хорошо.
Между ними воцарилось неловкое молчание — чем оно было вызвано, Тереза не знала. Да и реакцию Сандро на ее новость было сложно назвать радостной.
— Ты же этого хочешь, верно? — наконец, спросила Тереза и удивленно моргнула, встретив гневный взгляд мужа.
— Конечно, хочу! Как и того, чтобы ты снова доверилась мне, простила и... полюбила! — чуть ли не прорычал Сандро, вскочил с кровати и принялся расхаживать по комнате.
Он напоминал рассерженного дикого кота, и Тереза была заворожена его силой и грацией.
— Я не знаю, что еще предпринять, — тихо прошептал Сандро, разочарованно ероша волосы. — Похоже, что бы я ни сказал или сделал, ты продолжаешь держать свои чувства под жестким контролем. Думала, я не замечу? Как долго ты еще будешь наказывать меня за глупость?
«Как он мог такое предположить?» — возмутилась Тереза.
— Я не наказываю тебя, я просто... — она запнулась, не зная, как продолжить, и вдруг подумала, а может, правда, сама не осознавая того, наказывает мужа.
— У меня есть для тебя подарок на день рождения. Хотел вручить его утром, но раз уж ты проснулась... — Сандро быстро вышел из спальни и вернулся через пару минут, держа в руке пухлый конверт.
Он опустил его Терезе на колени, забрал уснувшую Лили и принялся снова расхаживать по комнате. Тереза неуверенно поглядела на конверт, потом взяла и повертела его. Никаких надписей или подсказок о содержимом — простой коричневый конверт размером с альбомный лист.
Тереза бросила взгляд на мужа, который теперь стоял у большого французского окна. Казалось, Сандро был поглощен видом бурого предрассветного неба, как вдруг он произнес:
— Он тебя не укусит.
«У него, что глаза на затылке?» — опешила Тереза, но потом поняла, что Сандро, вероятно, видит ее отражение в оконном стекле.
Открыв конверт, она вытащила пачку бумаг, похожих на какие-то юридические документы.
Увидев на листках свое имя и имя Сандро, Тереза похолодела — на одно ужасное мгновение ей показалось, что это документы о разводе. Но затем она начала читать, и...
— Сандро, что... что ты сделал? — шокировано прошептала она. — Ты не можешь...
— Могу и уже сделал. — Сандро безразлично пожал плечами, все еще глядя на отражение Терезы в стекле. — Он твой.
Он отдавал ей виноградник. Тот самый виноградник.

— Но он принадлежит твоему отцу.
— Да, а после его смерти достался мне. Твой отец, в принципе, может забрать его в любой момент, но я хотел передать виноградник тебе.
— Зачем? — беспомощно пропищала Тереза.
— Чтобы ты не сомневалась, почему я хочу быть с тобой. Чтобы этот клочок земли больше не стоял между нами.
— А твоя мама и сестры?
— Они знают и по бо́льшей части одобряют это решение. Но, если бы не одобряли, это не имеет значения. Речь не о них, а нас, Тереза.
___________________
Сандро отвернулся от окна и подошел к кровати, где сидела его любимая Тереза.
— Виноградник твой, cara. Если он тебе не нужен, то можешь его сжечь, завещать Лили
или преподнести на блюдечке своему отцу. Мне плевать. Ты — единственное, что для меня важно. Ты — солнце, вокруг которого я вращаюсь, и без тебя я... — от эмоций у Сандро перехватило горло, и он покачал головой.
— Расскажи мне о Франческе, — вдруг попросила Тереза.

нежеланная жена Место, где живут истории. Откройте их для себя