Глава 16

404 26 6
                                    

Лиза провела их в дом. На журнальном столике в гостиной в детском кресле сидел малыш Рис. Сандро просиял при виде мальчика, подошел к нему и присел на корточки.— Похоже, он еще подрос с тех пор, как я его видел, — с восторгом заметил он и взял малыша за ручку.— Ну, я надеюсь. Он ест все время. — Лиза поморщилась, и Сандро рассмеялся.Тереза отступила назад — ей казалось, что она попала в какую-то альтернативную вселенную. Сандро напевал маленькому Рису по-итальянски, а тот смотрел на него немигающим взглядом.— Хотите что-нибудь попить? — вежливо спросила Лиза.Тереза растерянно покачала головой, смотря, как Сандро ловко растягивает ремни на детском кресле и берет малыша на руки.— Я бы выпил кофе, спасибо, — кивнул Сандро Лизе и успокаивающе покачал ребенка.Рис случайно ухватился за волосы Сандро и сжал в ручке небольшую прядку. Сандро добродушно поморщился, пожурил малыша по-итальянски и разжал его кулачок.Лиза извинилась и пошла на кухню, но Тереза едва ее слышала, наблюдая за мужем с ребенком.— Не знала, что ты любишь детей, — прошептала она и прижала руку к своему животу, сложно защищая его.Сандро, конечно же, это заметил.

— Я люблю детей, — просто ответил он. — Очень люблю.Его слова больно резанули, и Тереза попыталась это скрыть.— Всех детей за исключением моего, очевидно, — пробормотала она себе под нос, ноСандро услышал.Он раздраженно вздохнул, его глаза блеснули гневом, однако он сдержался и ответилТерезе как можно спокойнее и дружелюбнее, чтобы не испугать Риса:— Если б я не держал ребенка, то, наверное, придушил бы тебя за такую глупость.С малышом на руках Сандро сел на диван. Обуреваемая ревностью Тереза подошла ипротянула руки к ребенку.— Я хотела бы подержать своего племянника, если ты не против, — холодно сообщилаона.Сандро нахально вздернул бровь, затем встал и аккуратно передал Терезе малыша. Оназаняла самый дальний от дивана стул и заворковала над Рисом.— Пока ты занята, я пойду поговорю с Элизой, — сказал Сандро.Тереза с тревогой взглянула на мужа. Тот нежно улыбнулся ей — в его глазах теплилисьэмоции, которые она не могла распознать. — Сандро...— Оставайся здесь с Рисом. Не хочу, чтобы ты расстраивалась из-за того, что мы с Элизой можем сказать друг другу, — тихо произнес Сандро и ушел, Тереза даже запротестовать не успела.Прижав малыша крепче к груди, она нервно вскочила на ноги. Из кухни до гостиной недоносилось ни звука, поэтому Тереза вышла из комнаты. Из-за приоткрытой двери она расслышала тихие голоса.— Почему? — Голос Лизы звучал удивленно, но не расстроенно. — У меня есть еще год на погашение кредита. Это немаленькая сумма, Сандро, и я не понимаю, почему ты так поступил.Тереза прикусила губу. Ей хотелось вмешаться, но она не знала, какие слова или действия заставят Сандро передумать. Она чувствовала себя беспомощной, разгневанной и почему-то обиженной из-за того, что муж все же выполнил свою угрозу.— Это единственный выход сейчас, — тихо ответил Сандро. — Я дал тебе кредит по неверным причинам. Причинам, о которых сейчас искренне сожалею.— Так давай я заплачу, и мы оставим это позади? — попросила Лиза.Ответ Сандро Тереза не расслышала.— Сандро, это безумие какое-то, — расстроенным голосом сказала Лиза.Тереза приготовилась вступить в бой, но следующие слова мужа ее остановили.— Элиза, пожалуйста, позволь мне это сделать, — отчаянно взмолился Сандро.— Как-то это неправильно, — сказала Лиза.Тереза нахмурилась, окончательно запутавшись.«Что здесь, в конце концов, происходит?»— Я уже составил документы. Тебе осталось только их подписать, — подытожилСандро.— Мне нужно подумать и посоветоваться с Риком, — тихо ответила Лиза.— Конечно, — дружелюбно согласился Сандро.Поняв, что разговор окончен, Тереза быстро вернулась в гостиную, села на тот же стул ипринялась покачивать агукающего Риса. Когда Сандро и Лиза вернулись в гостиную, ее

нежеланная жена Место, где живут истории. Откройте их для себя