глава 6

427 19 1
                                    

Дом был пуст и темен, Сандро в этот раз не поджидал ее в дверях, и лишь гулкая тишина сопровождала Терезу, когда она поднималась в гостевую спальню. После горячего душа она рухнула в постель и проспала мертвым сном до самого утра.
Яркий солнечный свет разбудил Терезу. Она оглянулась по сторонам и буквально подскочила на кровати от удивления, что проснулась совсем не там, где засыпа́ла. Каким-то образом она вернулась в их с Сандро супружескую постель, и, судя по пустующему сейчас месту рядом, муж тоже в ней спал. Увидев, что до сих пор одета, Тереза немного успокоилась и посмотрела на часы.
«Уже десять! Заспалась я сегодня».
Пригладив назад спутанные волосы, Тереза встала с кровати и тут же схватилась за изголовье, чтобы не упасть из-за сильного головокружения. Тереза нахмурилась, припоминая, когда в последний раз нормально ела. Точно не воскресенье. Завтраком ее стошнило после подслушанного телефонного разговора. Обед был испорчен появлением Сандро, а ужин обернулся пшиком. Рик и Лиза упрашивали Терезу поесть, но после дня, что у нее был, только мысль о еде вызывала несварение. Суббота почти не отличалась от воскресенья — единственной ее едой был попкорн в кинотеатре. И вот теперь она за это расплачивалась.
Идя в душ, Тереза решила, что сегодня побалует себя хорошим поздним завтраком. У Фузмиле, которая жила в особняке, сегодня был выходной, а остальной персонал по понедельникам не приходил. Весь дом сегодня был в распоряжении Терезы, и она собиралась этим воспользоваться, чтобы в одиночестве обдумать свой следующий шаг.
«Уйти от Сандро я не могу, и, похоже, он не может уйти от меня. Так что же делать дальше?»
Тереза вздохнула и постаралась выбросить эти мысли из головы хотя бы на время завтрака, чтобы снова не потерять аппетит.
Спустя час Тереза склонилась над унитазом в гостевом туалете на первом этаже. Запах жареных яиц и бекона вызвал у нее дурноту. Когда желудок перестал возмущаться, Тереза, покачиваясь, прошла в патио — подальше от тошнотворного запаха приготовленной еды — и уселась в шезлонг у огромного безграничного бассейна (п.п.: искусственный водоём, в котором вода переливается через один или несколько краев, создавая впечатление, что водная поверхность не имеет границы).
— Нет… — прошептала она, невидящим взглядом смотря на край бассейна, где аквамаринового цвета вода, казалось, сливалась с синью океана и небом кобальтового оттенка. — Нет, нет, нет… пожалуйста, только не это!
Тереза спрятала лицо в ладонях и тихонько раскачивалась вперед-назад.
«Это все из-за стресса. Я столько переживал два последних дня, и мое тело вот так реагирует, а мутит меня из-за недоедания. Всему есть логическое объяснение, зря я так переполошилась. В конце концов, не могу же я быть настолько невезучей? Особенно теперь, когда стала чуточку ближе к свободе».
Тереза попыталась посчитать, сколько дней прошло с ее последней менструации, но потом решила, что не стоит на это полагаться. В последнее время она находилась под большим напряжением, и это могло сбить цикл.
Тереза осторожно встала с шезлонга и порадовалась, что голова больше не кружилась. Заходя в кухню, она опасалась, что ей снова станет дурно, но в этот раз желудок был незыблем, как скала. Облегченно выдохнув, Тереза подошла к плите, сняла крышку со сковороды и, не глядя, выбросила застывшую неаппетитную массу в измельчитель мусора. Готовя себе новый завтрак из черного чая и тостов, Тереза решительно выкинула из головы глупые мысли о беременности.
Покончив с неаппетитной едой, Тереза поднялась на светлый солнечный чердак, который переоборудовала под мастерскую, включила музыку и погрузилась в работу. Здесь Тереза частенько терялась в своих мыслях и забывала обо всем остальном. Обычно работа дарила чувство покоя и безмятежность, но сегодня было сложно сосредоточиться. Она уже все придумала, но перенести это на бумагу не получалось.
Положив локти на установленную под наклоном чертежную доску и подперев одной рукой подбородок, Тереза смотрела на пятый, за последние полчаса, чистый лист, желая, чтобы рисунок просто появился на нем. Она поднесла заостренный кончик карандаша к бумаге, чуть помедлила… и, разочарованно покачав головой, отложила карандаш. Вздохнув, закрыла глаза и потерла их ладонями.
— Тереза… — произнес кто-то тихо у нее за спиной.
Тереза подскочила от испуга, неловко крутанулась и присела на полусогнутых ногах, готовясь защищаться, и только потом поняла, что окликнул ее Сандро. Правда, это умерило ее страх не больше, чем, если бы вместо мужа на чердаке появился какой-нибудь взломщик.
Сандро поднял руки ладонями вперед, чтобы успокоить ее.
— Тише… Прости, я не хотел тебя пугать.
— Но напугал. Почему ты вообще дома в такое время? Обычно ты раньше восьми не приходишь.
Сандро всегда уходил на работу рано утром и возвращался поздно вечером, когда нормальные мужья уже давно были дома.
— Подумал, что мы могли бы остаток дня провести вместе, — рассеянно пробормотал он, с большим интересом оглядываясь вокруг.
Сандро ходил по мастерской, по-хозяйски трогал вещи и инструменты, пока терпение Терезы не лопнуло.
— Не трогай! — раздраженно воскликнула она, когда муж поднял ножницы, доставка которых обошлась ей в кругленькую сумму.
— Ты делаешь украшения, — с удивлением прошептал Сандро и посмотрел на Терезу.
Она отвела взгляд и покраснела.
— Я знаю, что в них нет ничего особенного, — отважилась произнести Тереза, махнув рукой на портфолио, которое Сандро взял с рабочего стола.
Кроме этого стола в мастерской были: чертежная доска, за которой Тереза придумывала и рисовала украшения, столик, где потом их делала, небольшой верстак со станком для резки проволоки и шлифования полудрагоценных камней и письменный стол с ноутбуком, за которым она оформляла документы и вела переписку.
— Я знаю, что зря трачу время, но… это просто хобби… — Тереза неловко замолчала, потому что Сандро, похоже, ее не слышал. Он сосредоточенно листал портфолио, иногда задерживался на какой-нибудь странице и переходил к следующей.
Стоя перед Сандро, Тереза нервно переминалась с ноги на ногу. Она ждала язвительных замечаний от мужа, но вместо этого он внезапно повернул к ней открытую папку.
— Этот гарнитур твоей кузине подарили на помолвку, — он постучал пальцем по фотографии с серьгами, кулоном и кольцом из белого золота с бриллиантами, которые несколько лет назад Тереза изготовила для мужа Лизы.
— Да, но я просто сделала украшения, дизайн придумал Рик.
— Это заметно. Твой дизайн, — Сандро сделал паузу, и Тереза напряглась, — не такой вычурный. Почему ты не работаешь с драгоценными камнями?
— Необработанные драгоценные камни безумно дороги, а полудрагоценные дешевле и их легче заказать. К тому же, если я ненароком поврежу камень, невелика потеря.
Сандро хмыкнул и вернулся к просмотру портфолио, вполуха слушая ее объяснения.
— Этим ты занимаешься целыми днями? — он взглянул на Терезу, ища подтверждения.
— Не могу же я сидеть здесь сутками, сложив руки? — дерзко ответила она, и глаза Сандро блеснули.
«Он, вероятно, думал, что я коротаю дни, делая покупки или посещая салоны красоты», — фыркнула про себя Тереза.
— Почему я ничего об этом не знаю? — тихо спросил Сандро.
— Ты бы знал, если бы хотел, — пренебрежительно пожала плечами Тереза.
— Я бы знал, если бы ты не скрывала, — горячо возразил Сандро.
Тереза с вызовом посмотрела на него.
— Тебе, и правда, было бы интересно, если бы я рассказала?
Признавая ее правоту, Сандро молча отвел взгляд.
— Сколько работ ты уже продала? — указывая на папку с фотографиями, спросил он, меняя тему.
— Нисколько. У меня есть все украшения из этого портфолио, кроме гарнитура, что я сделала для Рика. Но и за него я денег не брала.
— Почему ты их никому не показываешь?
— Они никуда не годные. Просто глупое хобби, пустая трата времени. И в подметки не годятся работам настоящих дизайнеров.
— Странно, я словно слышу твоего отца, а не тебя. Он говорил, что ты никуда не годишься, верно? И ты ему верила? — Сандро, казалось, разозлился.
— Нет… да… нет… Послушай, я и сама это знаю. У меня нет нужного образования. Я распечатала картинки из интернета, немного почитала по теме и начала экспериментировать. Только я ношу свои украшения, и то исключительно дома.
— Думаю, ты должна показать их брату Рика Брайсу.
Ювелирная компания Брайса и его бизнес-партнера Пьера была известна на весь мир своими эксклюзивными украшениями.
Тереза неуютно поежилась. Она не понимала, чем вызван внезапный интерес мужа и его похвала.
— Они занятые люди, не хочу тратить их время на пустяки.
— Это вряд ли пустяки…
— Пожалуйста, просто оставь это, Сандро, — резко прервала мужа Тереза.
Сандро вскинул голову и посмотрел в ее напряженное лицо. С беспристрастным видом пожал плечами, аккуратно закрыл портфолио и положил на стол.
— Как пожелаешь, — пробормотал он и продолжил осматривать мастерскую.
Сандро брал в руки каждую вещичку, внимательно изучал, ставил обратно и шел дальше. Тереза, сидя на крутящемся стуле возле чертежной доски, всякий раз поворачивалась, чтобы не спускать с него глаз.
Блуждания по мастерской привели Сандро прямо к Терезе. Она опустила взор на его дорогие итальянские мокасины и нервно закрутила карандаш, который снова взяла с чертежной доски.
Карандаш выпал из рук, а душа чуть не ушла в пятки от испуга, когда Тереза почувствовала, как Сандро нежно обхватил пальцами ее подбородок и осторожно потянул вверх. Тереза подняла голову и с тревогой уставилась в непроницаемые шоколадно-карие глаза мужа. Сандро отпустил ее подбородок и погладил щеку тыльной стороной ладони. Тереза силилась не съеживаться от его прикосновения, но, видно, все же выдала себя. Взгляд Сандро утратил теплоту, а руки тяжело повисли по бокам.
— Интересно, какие еще секреты у тебя есть? — задумчиво пробормотал муж.

нежеланная жена Место, где живут истории. Откройте их для себя