Iets wat ik persoonlijk haat: straattaal waar ik geen reet van begrijp of je personages hele gesprekken in een vreemde taal laten voeren. Je schrijft je boek in het Nederlands toch? Gebruik dan ook gewoon normaal Nederlands. En natuurlijk, als je over tieners schrijft kunnen woorden als awkward, weird en cringe eigenlijk niet meer ontbreken. Maar hele gesprekken voeren in straattaal of in het Frans zal er waarschijnlijk voor zorgen dat de meeste lezers je boek aan de kant gooien.
Ook afko's worden niet gewaardeerd. Je schrijft 1 boek. G1 Wh@ts@pp berigt. Dus wrm nie ff de tijd nemen om alle woorden gwn voluit te schrijven?
Fun fact: de meeste lezers lezen voor de leuk en willen zich niet dom voelen. Zodra ze zich dom voelen omdat ze je taal niet begrijpen of omdat je boek te veel proza bevat, gooien ze het aan de kant. Kijk maar naar Harry Mulisch. Leest hier iemand vrijwillig Het Stenen Bruidsbed, zodat ze kunnen zien hoe Mulisch anderhalve pagina gebruikt voor één zin zonder punt?
JE LEEST
Schrijftips
RastgeleSoms zitten we uren naar een leeg document te staren of krijgen we een minderwaardigheidsgevoel van al die mensen die beter zijn dan ons. Schrijven is niet altijd een makkelijke hobby. Daarom staan hier wat schrijftips op een rij met unieke tips die...