Глава 8. Последствия, или Нежелательные слухи

100 6 0
                                    

Если ты обращаешь внимание на слухи, то ты их кормишь.

Джоан Роулинг

Грохот стоял такой, как будто небо раскололось, — хотя, конечно, не оно, а всего лишь Тёмная башня, самая недоступная точка во всём Хогвартсе. Преподаватели были почти в ужасе, студенты — почти в восторге, и всем хотелось выйти на улицу и увидеть всё собственными глазами.

Даже директор Эрухабен показался в дверях замка — правда, не поглазеть на разрушенную темницу, а привести в чувство деканов факультетов, чтобы те разогнали по гостиным своих подопечных. Джур Темз тоже пришлось взять себя в руки и вспомнить, что она — декан Гриффиндора. За ней с обречённым видом ходил Лак: четверокурсник краснел, бледнел, снова краснел — но молчал. Декан Гриффиндора радовалась, что в мальчике наконец-то проснулся гриффиндорец, — и досадовала, что так невовремя.

Верхние этажи Тёмной башни завалило, и попасть на её крышу можно было, разве что, трансгрессировав или на метле, — и спуститься так же. Метла у Розалин и Альберу была, как и мантия-невидимка, поэтому принц с принцессой слетели с Тёмной башни незамеченными, а потом затерялись в толпе.

Ни Чхве Хана, ни Кейла нигде не было видно.

Розалин молча потянула Альберу в сторону больничного крыла: страх сжимал ей горло, и она не могла выдавить из себя ни звука, но друг, к счастью, понял её и без слов.

В общей палате уже принимал пациента разбуженный Чхве Ханом лекарь Пендрик. Гриффиндорец стоял тут же, держась рукой за ширму.

Чхве Хан даже головы не повернул, когда Альберу с Розалин вбежали в палату: он не отрывал взгляда от Кейла, который лежал перед ним на больничной койке. Мистер Пендрик не задавал вопросов, но косился на него — теперь уже на всех троих — с подозрением.

— Он будет в порядке, беспокоиться не о чем, — сказал, наконец, он.

Гриффиндорцы выдохнули — и только тогда Чхве Хан повернулся к друзьям.

— Я не успел. — Глаза у гриффиндорца лихорадочно блестели. — Я мог успеть, но не успел.

— Я, конечно, мало что понимаю в кататравмах, — ответил, помолчав, Альберу. — Но для человека, который упал с седьмого этажа, наш слизеринец выглядит не так уж и плохо.

Настоящий слизеринецМесто, где живут истории. Откройте их для себя