Editor: Frenalis
"Chắc hẳn anh đã nghe nhiều lời đồn về gia tộc Lâm thị, nhưng không phải tất cả đều là sự thật. Có một điều đúng, Lâm thị chỉ công nhận kẻ mạnh. Phong cách của gia tộc này luôn cứng rắn và vô tình. Cha tôi cũng vậy, ông ấy luôn chinh chiến xa nhà, rất ít khi ở đế đô. Trước bảy tuổi, tôi hầu như không gặp ông ấy, còn mẹ tôi..."
Giọng nói của cô dần chậm lại, Lâm Y Lan như chìm đắm vào ký ức xa xưa.
"Mẹ tôi xuất thân từ một danh gia vọng tộc, là một quý phu nhân thực thụ. Bà yêu thích văn học, ẩm thực, nghệ thuật, hội họa và làm vườn, tất cả những điều khiến cuộc sống trở nên tươi đẹp. Mẹ lạc quan, hiền hậu, luôn đối xử tử tế với mọi người. Bà dạy tôi lễ nghi, thơ ca, tự tay trồng hoa và chăm sóc chúng, khiến cuộc sống của tôi trở nên phong phú và đầy màu sắc. Dù thường xuyên ốm yếu, phần lớn thời gian nằm trên giường, nhưng bà vẫn luôn lạc quan. Tôi thường khoác tấm chăn trên người, đóng vai các nhân vật trong vở kịch, đeo trang sức và đội tóc giả, hóa thân thành công chúa hay người hầu. Mẹ tôi luôn cười lớn... Có lẽ vì bà quá tốt đẹp nên năm tôi lên sáu, Thượng Đế đã mang bà đi."
Phỉ Qua ôm lấy cô, lặng lẽ lắng nghe.
"Tôi rất đau lòng, may mắn thay vẫn còn có nhũ mẫu Mã Á bên cạnh. Một năm sau, cha tôi trở về." Đôi mắt xanh biếc của cô bỗng trở nên u ám, giọng điệu cũng trầm hơn. "Tôi không biết phải tiếp cận cha mình như thế nào, mà ông ấy cũng chẳng hài lòng về tôi. Tất cả những gì mẹ yêu thích, cha tôi đều cho là vô nghĩa. Cha thay quản gia, sa thải nhiều gia sư, trong đó có cả giáo viên dạy hội họa của tôi. Bà ấy là một người phụ nữ thân thiện, hiểu biết, luôn dạy dỗ tôi bằng sự ân cần và thấu hiểu, cùng tôi vượt qua giai đoạn khó khăn sau khi mẹ qua đời. Tôi không muốn bà ấy rời đi nên đã cầu xin cha, nhưng vô ích. Khi biết tin bà ấy bị sa thải, bà ấy đã khóc. Các thị nữ nói gia cảnh của bà ấy rất khốn khó, con bà ấy lại đang bị bệnh, và gia đình bà ấy hoàn toàn phụ thuộc vào tiền lương của bà ấy. Tôi buồn vì mình không thể giúp gì cho bà ấy, nên đã lén tặng bà ấy một cây trâm cài ngực, hy vọng bà ấy có thể vượt qua khó khăn."
"Cây trâm đó là mẹ tặng tôi, bảo rằng khi tôi lớn hơn một chút có thể đeo nó. Trên trâm được khảm một bông hồng bằng đá quý và lụa nhung, trang trí thêm những viên ngọc trai nhỏ rất tinh xảo. Khi thị nữ phát hiện cây trâm mất tích, cô ấy đã báo cho quản gia, rồi quản gia lại báo cho cha tôi. Cha gọi tôi đến hỏi. Tôi sợ ông sẽ cho người lấy lại, nên đã nói dối rằng tôi làm mất nó. Thời gian đó, tâm trạng tôi rất tệ. Gia sư mới dạy toàn những môn tôi không thích, như quân sự, kiếm thuật, mưu lược, lịch sử chiến tranh... Tất cả tôi đều ghét. Tôi lỡ hỏi cha rằng liệu có thể không học những môn đó không. Cha không nói gì, chỉ bảo tôi rời đi."
Cô tạm ngừng hồi tưởng, cố gắng giữ cho giọng nói thật ổn định, một lúc sau mới nói tiếp.
"Cha từng nói rằng những đứa trẻ làm sai sẽ bị trừng phạt, nhưng lúc đó tôi còn quá ngây thơ, không hiểu sự trừng phạt đáng sợ đến mức nào. Một thời gian sau, cha đưa tôi ra ngoài. Chúng tôi bước vào một dinh thự, ban công tầng hai được cải tạo thành một phòng bao sang trọng, hướng thẳng ra quảng trường."
![](https://img.wattpad.com/cover/377498909-288-k755807.jpg)
BẠN ĐANG ĐỌC
[EDIT - HOÀN] VẤN DANH TƯỜNG VI - Tử Vi Lưu Niên
Lãng mạnTác giả: Tử Vi Lưu Niên Editor: Frenalis Bìa: Kiều (page Châu Về Hợp Phố) Tổng số chương: 107c + 2 NT Tình trạng edit: HOÀN Thể loại: ngôn tình, cận đại, đấu tranh quyền lực, quân nhân, ngược, chiến loạn, thâm tình, cường cường, 1v1, HE *Truyện có...