3) Charmer - Significado y explicación de la canción

3 0 0
                                    


Con "Charmer", Stray Kids nos envuelve en un remolino de carisma que los hace destacarse entre la multitud. No importa si sos fan o no, Stray Kids te va a atraer como un imán con su estilo inconfundible. La canción habla sobre esa confianza total en sí mismos, donde cada miembro irradia un encanto particular que nadie puede resistir. Lo comparan con un hechizo: te atrapan sin que te des cuenta, como una polilla va a la luz. Es una declaración de su poder: son líderes de tendencias, inquebrantables en su determinación y con un éxito imparable.

Se ríen de los imitadores y de los que intentan resistirse a su atractivo. Disfrutan de la vida y de su juventud, con la libertad de ser ellos mismos sin importarles el qué dirán. Se sienten como estrellas que brillan sin esfuerzo, hipnotizando y haciendo que todos los sigan. La canción es un alarde de su encanto.

Más que un simple tema sobre la seguridad en uno mismo, "Charmer" también reconoce los desafíos de la fama y el reconocimiento. Stray Kids enfrenta la constante y abrumadora atención y el escrutinio público que acompaña a su éxito, pero lejos de intimidarse, aceptan su rol de encantadores y expresan su ilusión por llegar más lejos en su carrera.

Es una canción para todos aquellos que buscan brillar por sí mismos. Stray Kids nos anima a ser fieles a nosotros mismos, a abrazar nuestro propio encanto, a perseguir nuestros sueños con determinación y a ser los protagonistas de nuestras vidas. "Charmer" te hace sentir invencible, listo para conquistar el mundo con tu propia luz.

Dato curioso o más bien que a mí me pareció curioso (fuente: yo y mi mejor amigo ✨internet✨): Hay dos cosas de esta canción de las que quiero hablar particularmente.

En primer lugar, creo que el título de la canción es un juego de palabras. "Charmer" significa "encantador", pero al pronunciarlo rápido suena parecido a 참아 (chama), que en coreano significa resistir, aguantar o tolerar, relacionado a la paciencia y a soportar algo. Por eso, en el estribillo, cuando dicen "넌 못 참아, I'm the charmer. I'm the charmer. Charmer, charmer, charmer", yo lo traduciría como "No lo resistes, soy el encantador. Soy el encantador. Aguanta, aguanta, aguanta". Es como si dijeran: somos buenos en lo nuestro y vinimos para quedarnos, el que no esté de acuerdo que se aguante (en mi mente sonó "y la queso" JAJAJA ay ya perdón). Sé que en la letra oficial la palabra está en inglés y debería decir "encantador", pero esta es mi interpretación y creo que así lo quisieron expresar. Ya conocemos a Stray Kids y su forma de saludar a los haters.

Por otra parte, tenemos la frase "삐리빠라삐리 뱀". De la cual encontré muchas opiniones y traducciones diferentes. Al fin de cuentas, es una frase que va con la temática de la canción y hace referencia a "encantar" a todo el mundo. Capaz ni es importante pero a mí se me hizo muy curioso. Así que les dejo las cosas que encontré y cada quién lo interpreta como guste:

1) En algunas traducciones encontré ese verso como "encantador de serpientes" (ya que termina también diciendo charmer 3 veces). Esto puede significar dos cosas:

- El encantamiento de serpientes, que es una práctica en la que una persona simula hipnotizar una serpiente tocando un instrumento llamado pungi (que es como una flauta). Por lo tanto, estarían diciendo que encantan hasta a las serpientes, que vendrían a ser los "antis", que terminan al final hablando más de ellos que Stay. Por un lado 뱀 (baem) significa serpiente, por el otro, es como si el "삐리빠라삐리" fuera la onomatopeya (imitación de un sonido) de la flauta, por eso "encantador de serpientes". Lo que va muy en línea con el tema de la canción de ser un "encantador".

- También puede ser una referencia a la "The snake charmer", una escopeta de un solo tiro que se utiliza comúnmente para el control de plagas por jardineros y agricultores. Es decir, cazan a todos con su talento o cazan a sus haters y los matan (metafóricamente). Como diciendo "pueden decir lo que quieran pero igual nos escuchan y nos ven", como si fuera una doble victoria, vencen a los haters dejándolos encantados también.

2) Como dije antes, 뱀 significa serpiente, pero también, al pronunciarlo suena parecido a "bam" o "bang", que es el típico sonido que hacemos al imitar el disparo de una pistola.

3) El "삐리빠라삐리", que si bien es como una onomatopeya, se podría traducir como "pitorreando" que básicamente es "hacer burla" con intención de provocar a alguien.

Si combinamos estas dos cosas, creo que el verso significa algo como "me burlo y te disparo". Haciendo alusión a atrapar a alguien y destruirlo. Lo que también resuena con la referencia del arma snake charmer.

4) La cosa es que si googlean "삐리빠라삐리 뱀" literalmente les va a salir Charmer de Stray Kids. Pero entre tantas cosas que leí también encontré que eso de la "serpiente Piriparapiri" (삐리빠라삐리 뱀) que supuestamente es un proverbio coreano que metafóricamente se refiere a un ser bonito y atractivo por fuera, pero malvado y peligroso por dentro. Es como una advertencia. Lo que me deja pensando que o quisieron decir que aunque "son los encantadores", "no todo lo que brilla es oro" haciendo referencia a que igual tienen defectos; o, lo usaron para referirse a que con su talento y belleza pueden conquistar a cualquiera sin que se den cuenta (como si eso fuera lo "malvado" digamos, su intención oculta). Veo esta opción poco probable porque ni sé qué tan real es eso de "un proverbio coreano".

5) Una inteligencia artificial me dijo que: "삐리빠라삐리 뱀" es una frase en coreano que se utiliza para describir un sonido repentino o sorprendente, similar al sonido de un golpe o un estallido. No tiene un significado específico más allá de su uso como una onomatopeya para representar ese ruido repentino o un choque. En contextos informales, también puede utilizarse para expresar sorpresa o asombro ante algo inesperado. Lo que quizá pueda sumar a la canción "la sorpresa de que encanten a todo el mundo".

Quizá sea una combinación de todas esas cosas, quizá solo un sonidito que quedaba bien ¿Cuál es la verdad de la milanesa? No sé. Será otra pregunta para lista de "Si alguna vez tengo la posibilidad de cruzarme a 3racha y hablarles preguntar esto" JAJAJAJA

LA TRISTEZA DE QUE NO HAYA MATERIAL DE CALIDAD COMO PRESENTACIONES DE ESTA CANCIÓN. Pero seguro en YouTube hay alguna grabada/subida por stay.

Traducción de la letra al español que más me gustó

Significado de las canciones de Stray KidsDonde viven las historias. Descúbrelo ahora