Глава 106. Он стремился догнать тот далекий свет впереди

11 2 1
                                    

Глава 106. Он стремился догнать тот далекий свет впереди

Столб света разорвал густую, тяжелую тьму, рассеяв черные тучи.
Демоническое пламя, подобно мотылькам, беспорядочно металось и уносилось вдаль в долгую ночь.
Свет постепенно расширялся, поглощая черный огонь, и где бы он ни проходил, оскверненные демонами растения и деревья будто бы покрывались инеем.
Казалось, время для них остановилось, а существование потеряло всякий смысл.
Все сущее погрузилось в безмолвие; в одно мгновение наступила суровая зима.

Но это вовсе не было тем, чего хотела принцесса Линлун.
Ее план по разрушению мира заключался в том, чтобы демоны захватили изначально принадлежащий людям мир, а люди ползали у их ног, став рабами и слугами.
А не реальное уничтожение мира, которое она сейчас видела перед собой.
Этот старый хитрый лис Ло Мэй не мог допустить ошибки. Разве что Юнь Вэйсы... Но он не мог улететь, даже если бы у него выросли крылья*. Что же могло пойти не так...

*插翅难飞 досл. и на крыльях не улететь, не в состоянии улететь даже с крыльями. Некуда бежать, некуда деться, не убежать

Белое сияние прямо на глазах стремительно расширялось, готовясь поглотить черное пламя. Черное и белое стали единственными цветами в поле зрения, словно жизнь и смерть, которые в конечном итоге определят судьбу мира.
Принцесса Линлун не могла поверить своим глазам, и больше не обращая внимания на Сунь Буку, взмахом руки отозвала свое демоническое пламя, и тут же полетела в сторону горы Сяньлай.

Не только она, даже Ло Мэй не ожидал, что ситуация развернется таким образом.
Изначально уже находившийся на грани смерти Цзюфан Чанмин, будучи в форме остаточной души, привязался к мечу Чуньчжао. Теперь же он призвал свое тело с помощью божественной мысли, объединив душу и тело воедино.

Черный огонь, попадая на Чанмина превращался в пар, будто вода. Ло Мэй ощущал, что его душа словно оказалась в бушующем пламени, которое пылая, сжигало ее, причиняя невыносимую боль. Он не мог сдержать стонов, но его упрямство и одержимость не позволили ему разжать руки. Он крепко схватился за Цзюфан Чанмина, неминуемо превращаясь в пепел.

— Три цветка возвращаются на свои места*, пять Ци возвращаются к своим истокам, духовная сущность наполняется энергией, сердце постигает Девять сфер, высшее божество повелевает, искореняя все зло!

Шэнь и Шан ‖  参商 ‖ ShenshangМесто, где живут истории. Откройте их для себя