Глава 117. Бессмертные по своей природе бесчувственны. Но этот человек пробудил его мирские желания
Сунь Уся инстинктивно ударил по противнику, выпустив мощный поток духовной силы, но промахнулся!
Человек, стоявший перед ним, внезапно исчез, словно растворился в воздухе.
Вместо этого он услышал едва уловимый шепот у себя в ушах.— Сунь-лан, ты заставляешь меня страдать. Ты говорил, что я тебе нравлюсь, а теперь хочешь убить. Оказывается, Е-гун любит драконов только на словах*, и все твои симпатии – пустая болтовня!
— Ты знаешь, что случается с теми, кто меня предает?
— Они, как и тот, сгорают в призрачном огне. Стеная и моля о пощаде, превращаются в пепел. Вся их грязь, в конце концов, будет очищена.
*叶公好龙 Е-гун любит драконов. Любить лишь на словах; пустые слова, не подкрепленные делом, пустая болтовня. Идиома происходит из древнекитайского текста, там рассказывается о человеке, известном как Е-гун (гун ~герцог), который утверждал, что обожает драконов. Он украшал свой дом изображениями драконов и постоянно говорил о своей любви к ним. Однако, когда настоящий дракон посетил его, Е-гун испугался и убежал, потеряв самообладание
Тихий женский голос звучал прерывисто, и как бы ни сопротивлялся Сунь Уся, проникал в каждую щель и каждую дырку.
Он не успел спасти Хэ Бая, чье тело стремительно пожирало синее призрачное пламя, разъедая всю кожу и плоть. От его шишу остались лишь кости, которые так и не поддались огню.
Сунь Уся не мог поверить, что Хэ Бай, почти достигший уровня Образцового Мастера, оказался так легко поглощен этим огнем, оставившем от него лишь скелет.
Вопли шишу смешивались с женским шепотом, приводя его разум в хаос. Сияющий меч на спине Сунь Уся вылетел из ножен и он начал беспорядочно размахивать им.
Синее призрачное пламя расступалось перед светом меча, но тут же собиралось снова, кидаясь в атаку.— Яо, хватит дурачить меня! Если у тебя есть смелость, выйди и сразись со мной! – закричал Сунь Уся, его голос эхом разнесся по лесу.
Но в ответ он услышал лишь непрекращающийся женский шепот:
— И впрямь, все мужчины - предатели. Во всем мире не встретишь ни единого достойного человека, включая тебя, Сунь-лан!
— Раз ты меня не любишь, верни мне все, что я тебе дала!
— Сунь-лан, посмотри, что это?
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Шэнь и Шан ‖ 参商 ‖ Shenshang
FantasyМэн Сиши "Шэнь и Шан" У него было четыре непочтительных ученика, каждый из которых ныне пользовался заслуженной славой, избрав свой собственный путь. Ирония в том, что прежде эти четверо были выставлены им за порог школы и отправлены в свободное пла...