В это июньское утро мисс Полли Харрингтон вошла в кухню чуть быстрее обычного. Для уравнешенной и невозмутимой мисс Полли это было столь странно, что мывшая посуду Нэнси рот раскрыла от изумления. Правда, она служит на кухне у мисс Полли всего два месяца, но ей уже известно, что хозяйка привычкам своим изменять не любит. Мисс Полли сегодня и впрямь торопилась:
- Нэнси!
- Да, мэм? - продолжая мыть посуду, весело ответила Ненси.
- Нэнси, - на этот раз голос мисс Полли прозвучал гораздо строже, - мне бы хотелось, чтобы ты, когда я с тобой говорю, прекращала работу и внимательно меня слушала.
Нэнси смутилась и покраснела. Она быстро поставила кувшин на стол, но полотенце, которым она его вытирала, зацепилось за ручку, и кувшин едва не полетел на пол. Нэнси смутилась еще больше.
- Вы совершенно правы, мэм, конечно, мэм, - поймав в воздухе кувшин, пролепетала она. - Я продолжала работать, чтобы быстрее покончить с посудой. Вы ведь сами велели мне поскорее помыть ее.
Хозяйка нахмурилась.
- Хватит, Нэнси. Я не просила тебя ничего объяснять. Я просто хочу, чтобы ты внимательно меня выслушала.
- Слушаю, мэм, - едва подавив вздох, сказала Нэнси.
"В жизни мне не угодить этой женщине!" - сокрушенно подумала она. Нэнси никогда не предпологала, что ей придется идти в прислуги. Но, неожиданно овдовев, мать ее тяжело занемогла от горя и кому-то надо было кормить семью, в которой было еще трое детей младше Нэнси. Вот почему, получив место на кухне в большом Доме на холме, Нэнси очень обрадовалась.
Нэнси и ее родные жили в местечке Корнерс, в шести милях от Дома на холме, и о мисс Полли Харрингтон девушка знала только то, что она единственная владелица поместья Харрингтонов и одна из самых богатых жительниц города. За два месяца Нэнси успела неплохо узнать мисс Харрингтон. Хозяйка оказалась педантичной особой с суровым лицом и строгим взглядом. Она так хмурилась при любом непорядке, точно от звука свалившегося на пол ножа или хлопанья двери и впрямь могла произойти трагедия. Но даже когда с ножами, дверьми и прочим не происходило ровно никаких неприятностей, мисс Полли не становилась ни веселей, ни приветливей.
- Когда закончишь все, что обычно делаешь утром, - продолжала мисс Полли, - разбери маленькую комнату на чердаке. Вытащи оттуда все сундуки и ящики, подмети и вымой как следует пол и поставь кровать.
- Хорошо, мэм. Только вот куда мне девать все, что я вытащу?
- Перенесешь в другую часть чердака...
Мисс Полли задумалась, потом сказала:
- Думаю, Нэнси, лучше уж сразу все рассказать. Сюда приезжает моя племянница, мисс Поллианна Уиттиер. Ей одиннадцать лет, Нэнси. Она и будет спать в этой комнате.
- Ох, мисс Харрингтон! Сюда приедет девочка! Вот хорошо! - в восторге выпалила Нэнси. Она-то уж знала, сколько радости в доме от младших сестер.
- Хорошо? - сухо отозвалась мисс Полли. - Я бы этого не сказала. Конечно же, я сделаю для нее все, что от меня зависит. Надеюсь, у меня хватит чувства долга и доброты.
Нэнси опять покраснела.
- Разумеется, мэм. Я ведь только хотела сказать, что ребенок в доме, наверное, будет вам в радость.
- Спасибо на добром слове, милая, - совсем ледяным голосом произнесла мисс Полли, - но мне не кажется, что в моей жизни должно еще что-то быть.
- Захотели же вы, чтобы она сюда въехала, - не сдавалась Нэнси. Она уже чувствовала: если не постараться самой, маленькая незнакомка вряд ли тут встретит радушный прием.
Мисс Полли вздернула подбородок и смерила служанку надменным взглядом.
- Вот уж действительно, Нэнси. Ума не приложу, почему только из-за того, что моя сестра имела глупость выйти замуж и подарить ребенка миру, в котором, по-моему, и без того слишком много людей... Почему, я тебя спрашиваю, я должна из-за этого кого-то воспитывать? Нет, моя дорогая, тут дело не в том, что мне хочется и чего не хочется. Просто у меня, в отличие от многих других, очень развито чувство долга. Хочу еще раз напомнить тебе, Нэнси: убери комнату как следует и не забудь хорошенько промести углы, - закончила мисс Полли и, резко повернувшись, вышла из кухни.
- Слушаюсь, мэм, - прошептала Нэнси ей вслед и, вздохнув, снова взялась за посуду.
Вернувшись в свою комнату, мисс Полли взяла в руки письмо, которое и внесло неожиданную сумятицу в ее жизнь. Оно пришло из маленького городка на дальнем Западе. Мисс Полли снова внимательно взглянула на конверт, словно еще надеялась, что письмо адресовано не ей. Но на конверте значилось: "Мисс Полли Харрингтон, Белдингсвилль, Вермонт". Мисс Полли достала сложенный вдвое листок. Текст она знала почи наизусть: