Chapter 23

160 11 6
                                    

...а вот звезды останутся, когда и тени тел и наших дел не останется на земле. Нет ни одного человека, который бы этого не знал. Так почему же мы не хотим обратить свой взгляд на них? Почему?

М. А. Булгаков

Мы уже около получаса едем в машине парней. И столько же времени молчим. Всё происходит так, будто ничего не было: ни того ужасного разговора, ни попытки Дина обидеть меня, ни его смены настроения. Возможно он прав и мне просто нужно отпустить всё это,  иначе негативные мысли будут преследовать меня до старости и я умру молодой и седой. Я хочу насладиться каждой минутой своей дурацкой жизни. Глубоко выдохнув, я закрыла глаза. Чувствовала, как меня постепенно покидает злость и на ее место встаёт равнодушие.

[...]

Меня очень сильно волнует один вопрос, но я боюсь его задавать. Каждую минуту я открываю рот, чтобы спросить, но, не набираясь смелости, закрываю его обратно.

Я слышу неравномерный стук своего сердца в груди и поджимаю губы, придумывая в голове самый подходящий вариант и момент, когда я могу спросить.

Кажется Дин заметил мой озабоченный вид и спросил первым:

-Тебя что-то беспокоит? - его голос был глубоким и хриплым. Это бывает, когда он нервничает или злится.

-Я не знаю, как спросить, - я обессиленно выдохнула и посмотрела на свои ноги.

-Я думаю, что тебе не стоит бояться моей реакции. Я промолчу, если что-то не так, - его голос был преспокойным, будто он ожидал от меня вопроса и у него уже готов ответ на любой.

Я сделала глубокий вдох и произнесла:

-Это правда, что ты убил не того человека? - меня всю дорогу мучил этот вопрос.

Брови Дина поднялись вверх, но он быстро вернул своему лицу непроницаемость.

-Нет, - коротко кинул он и отвернулся к дороге. Я заметила, как на его шее вздулись вены и он сжал руль.

-Почему ты нервничаешь, если это правда?

-Потому что именно этого вопроса я и не ожидал от тебя. Ты ведь его узнала,- во мне всё вдруг перевернулось и я поняла, какую глупость всё это время прокручивала в своей голове,- кто тебе вообще такое сказал? - он устремил на меня пронизывающий взгляд изумрудных глаз.

The Web || [H.S] ~Russian TranslationМесто, где живут истории. Откройте их для себя