E aí leitores e leitoras? Tinha muitas saudades dos teclados, por essa razão que venho com mais um capítulo, tenho certeza que vocês vão amar.
Não tenho muito a dizer, apenas dizer que estou de volta para continuar contribuindo na evolução dos vossos estudos. Um abraço e tenham uma leitura. Bye, see ya next time.
Em português: "Está chovendo canivete!"
Em inglês: "It's raining cats and dogs" (Chovendo gatos e cachorros)
Em português: "Fala pelos cotovelos"
Em inglês: "Talk the hind legs off a donkey"
(Falar até tirar as patas traseiras de um burro)
Em português: "Mais vale um pássaro na mão do que dois voando!"
Em inglês: "A bird in the hand is worth two in the bush" (Mais vale um pássaro na mão do que dois no arbusto).
Em português: "Osso duro de roer"
Em inglês: "A hard nut to crack" ou "A tough nut crack" .
Em português: "Nem que a vaca tussa!"
Em inglês: "No way! When pigs fly!" (Sem chance! Quando os porcos voarem!)
Em português: "Novinho em folha"
Em inglês: "Brand new"
Em português: "Dá para quebrar um galho."
Em inglês: It will do for now.
Em português: "Aconteça o que acontecer."
Em inglês: "No matter what happens."
Em português: "Só para variar."
Em inglês: "Just for a change."
VOCÊ ESTÁ LENDO
Aprendendo Inglês com James Nungo
Não Ficção[SINOPSE] Você ama o inglês? você é apaixonado pelo idioma mundial? E quer ajuda para alcançar um nível elevado? - Sim. Então está lendo o material certo, não pare, go on reading e assim descobrirá uma maneira muito divertida de aprender o inglês ju...
