Chương 21: Thị tẩm (3)

3.4K 116 0
                                    

  Hoàng đế giả nhúng ngòi bút vào mực, cổ tay nhẹ nhàng nâng lên, dừng vài giây trên mặt giấy Tuyên Thành trắng như tuyết mới hạ xuống nét bút đầu tiên. Nét mực đậm trên giấy kéo dài, rồi chuyển ngang, năm chữ to theo kiểu chữ Hành "A Bảo Bích tiêu cung" hiện ra trên giấy, quả thực là giống hệt bút tích của Chu Vũ Đế.

(Kiểu chữ Hành: 行书 – hành thư, một kiểu viết chữ Hán gần giống chữ thảo.)

Buông bút, thấy mình hoàn thành, hoàng đế giả thở ra một hơi, nhẹ đến mức hầu như không thể nhận thấy. Y bắt chước chữ viết của Hoàng thượng suốt ba tháng ròng, mỗi ngày phải chép lại mấy vạn lần, đủ để có thể lấy giả làm thật, đến cả Lương phi cùng Thẩm thái sư đều không nhận ra, huống chi là cô Đức phi không thạo thư pháp này? Xem ra y đã trót lọt qua ải.

Nghĩ đến đây, y để bút xuống, nhân lúc Đức phi cầm tờ giấy Tuyên Thành ngắm nghía liền nhìn Thường Hỉ bằng một ánh mắt hình dấu hỏi.

Thường Hỉ khẽ gật đầu, ý bảo rất ổn.

Động tác của hai người kia tự cho là không để dấu vết, 'thiên y vô phùng' (áo trời không vết rách, ý bảo rất kín kẽ, không có sai sót), nhưng thực ra Mạnh Tang Du đang cầm tờ giấy chăm chú thưởng thức lại quét nhẹ một ánh mắt thoáng qua động tác và biểu cảm của họ. Hai người trao đổi ánh nhìn, chắc chắn cô không thể không nhận thấy.

Ý nghĩ mơ hồ trong đầu càng thêm rõ rệt, Mạnh Tang Du nhíu này, xem xét kỹ lưỡng năm chữ trong tay, một lúc lâu sau vẫn không cất tiếng.

Trong điện cực kỳ yên tĩnh, bầu không khí dần dần trở nên nhạy cảm. Như thể có gì bóp nghiến lồng ngực, y cầm lòng không đặng rốt cuộc cũng phải mở miệng: "Ái phi cảm thấy trẫm viết năm chữ này không đẹp sao?"

Thường Hỉ lặng lẽ ngẩng đầu, ánh mắt sáng quắc nhìn chằm chằm gương mặt của Đức phi.

"Đâu, chỉ là hoàng thượng viết đẹp quá, thần thiếp xem đến ngây người!" Mạnh Tang Du buông tờ giấy Tuyên Thành xuống, tươi cười đầy nịnh nọt.

"Vậy sao? Đẹp chỗ nào? Ái phi nói trẫm nghe xem." Hoàng đế giả nhíu mày truy hỏi.

"Cái này thần thiếp cũng không thể nói rõ đẹp chỗ nào, nhưng chỉ là cảm thấy rất đẹp thôi! Hoàng thượng, ngài quả thật là tài trí hơn người!" Nét tươi cười càng thêm nịnh nọt, càng lúc càng tâng bốc rõ ràng hơn, Mạnh Tang Du nhập vai rất tốt hình tượng một cô gái ngu ngốc, không hiểu văn chương, tâm cơ đơn thuần.

Hoàng đế giả hài lòng cười, Đức phi quả nhiên giống như lời Thường Hỉ công công miêu tả, không có tài học gì, cũng không có cơ mưu, nhưng ở cạnh chính những cô gái như vậy lại rất ổn. Quả thực y cảm thấy chính mình may mắn: nếu thực phải chết, trước khi chết có thể gần gũi với một cô gái động lòng người như vậy thì cũng không tính là thiệt thòi.

Nghĩ đến đó, y bước tới nắm lấy vai Đức phi, ôm cô vào lòng, tình cảm sủng ái trên mặt rất có kiểu 'dật vu ngôn biểu'.

(Dật vu ngôn biểu – vượt ra ngoài ngôn ngữ, chỉ tư tưởng hay tình cảm nào đó dù chưa giải thích nhưng lại có thể khiến cho người nghe hiểu được.)

Súc sinh! Trăm phần trăm là đồ giả! Mạnh Tang Du trong lòng gầm gừ, nhưng trên mặt vẫn không có dấu hiệu nào, cực kỳ tự nhiên tránh khỏi cái ôm của tên giả mạo, ấn y ngồi xuống trường kỷ, nũng nịu nói, "Hoàng thượng, giờ đến phiên thần thiếp tỏ tài học nhé. Thần thiếp vừa học được kỹ thuật pha trà, hôm nay sẽ biểu diễn cho hoàng thượng xem, được không?"

(Trong đoạn trên Tang Du có nói từ 尼玛 – Ni mã, được giải thích rằng đây chính là từ 阿尼马 – a ni mã, chữ phiên âm của "animal" tiếng Anh, có nghĩa là súc vật, mình biên tập lại thành "súc sinh" như trên.)

Nấu nước, toàn bộ quy trình pha trà, phẩm trà, bàn luận chút thi từ ca phú, lý tưởng nhân sinh, tất tật quá trình này cũng phải tốn ít nhất một giờ, hẳn là tên này có thể chịu được. Mạnh Tang Du âm thầm cân nhắc, tự mình bước đến gian trà thủy để chọn lựa lá trà.

Lục tìm mãi trong đống chai chai lọ lọ, cuối cùng cô định chọn loại Quân Sơn ngân châm mà Chu Vũ Đế thích uống nhất, nghĩ nghĩ một chốc, lại lấy ra lọ Lăng vân bạch hào, bốc một nắm bỏ vào Quân Sơn ngân châm trộn đều.

(Loại trà Quân Sơn ngân châm (君山银针) là một trong thập đại danh trà của Trung Quốc, trồng nhiều ở Hồ Nam.

Lăng vân bạch hào 凌云白毫 là một loại trà xanh tại Quảng Tây.)

Ấm nước nhỏ xinh dần bốc làn khói trắng, không lâu sau đã vang lên âm thanh lục bục sôi. Cách một lớp hơi nước nhờ nhờ, nhìn gương mặt chuyên chú pha trà của Đức phi, nét cười điềm tĩnh vui vẻ kia, động tác thong dong tao nhã kia lại thu hút ánh mắt của y lần nữa. Y vốn là ám vệ ẩn trong bóng tối, đời này nhất định sẽ cô độc, chưa từng tiếp xúc với phụ nữ, huống chi là một cô gái xinh đẹp lại đơn thuần như thế này. Nói rằng không động lòng, đó là giả.

"Hoàng thượng, mời dùng trà." Mạnh Tang Du bê một tách trà nóng hổi đưa đến tay, cắt ngang mơ mộng xa xôi trong lòng y.

Hoàng đế giả nhanh chóng thu lại ánh mắt say đắm, nhận lấy tách trà đưa đến bên miệng nhấp một ngụm. Y cũng đã học nghệ thuật thưởng trà trong ba tháng, tuy rằng không thể đạt đến mức tinh tế hoàn mỹ như Hoàng thượng, nhưng cũng có thể nói một hai điều.

"Mùi thơm thanh nhã, nước trà màu cam, hương vị ngọt ngào thuần khiết, lá trà đọng lại thẳng đứng nơi đáy chén, trà ái phi pha quả rất ngon!" Hắn nhấp một ngụm, cất lời khen, sau đó lại uống thêm hai ba ngụm nữa rồi mới đặt tách trà xuống, cử chỉ nhã nhặn tôn quý, quả thực rất giống.

Mạnh Tang Du nhẹ chớp mắt, che miệng cười đáp: "Hoàng thượng quá khen rồi!"

Thấy đôi mắt phượng chớp khẽ, nét mặt tươi cười như hoa, Hoàng đế giả động lòng, nhìn ngoài cửa sổ thấy sắc trời đã đen thẫm, giọng y khàn khàn, "Cũng không còn sớm nữa, ái phi cùng trẫm mau đi nghỉ thôi."

"Dạ, để thần thiếp giúp hoàng thượng tắm rửa thay quần áo." Mạng Tang Du đang chuẩn bị đứng dậy, như nghĩ đến điều gì lại ngồi xuống, lắp bắp không nên lời nhìn y.

Cung đấu không bằng nuôi cún - Phong Lưu Thư Ngốc [HOÀN]Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ