Chương 65: Mộng cảnh (Mộ Mục)

4.4K 392 31
                                    

Chương 65: Mộng cảnh (Mộ Mục)

------------------

Mục Lê hướng tới tòa kiến trúc tương đối thấp bé đi tới, Mộ Dung Dịch ở phía sau nhìn tòa kiến trúc kia, tuy nó yên tĩnh như một nữ tử băng thanh ngọc khiết, nhưng Mộ Dung Dịch lại có một loại cảm giác, mặt sau kia phảng phất mở ra một cái miệng lớn đỏ như máu, đang nuốt lấy thân ảnh tinh tế của Mục Lê.

"Làm sao vậy." Mục Lê quay đầu nhìn Mộ Dung Dịch vẫn luôn không nhúc nhích.

Mộ Dung Dịch lắc lắc đầu, miễn cưỡng nở nụ cười: "Không có chuyện gì." Mộ Dung Dịch cảm giác sau khi tiến vào nơi này, cả người hắn cũng bắt đầu có chút thần trí không rõ.

Mục Lê triệu hoán ra thẻ bài Bách Vĩ dẫn đường ở phía trước.

Cái gọi là Bách Vĩ, là một loại thẻ bài dị thú. Thú Bách Vĩ kỳ thực chỉ có chín cái đuôi, nhưng lại có thể biến ảo ra một trăm cái đuôi, da lông trắng noãn không tì vết, thoạt nhìn là một dị thú dị thường mỹ lệ, nhưng trên thực tế lực công kích mạnh mẽ, có năng lực thăm dò siêu cường.

Nhìn từ bên ngoài kiến trúc thì cảm thấy không hề khổng lồ, tiến vào bên trong lại có càn khôn khác. Vừa mới bước vào trong cửa, Mục Lê liền nhận ra không đúng, đang muốn quay đầu nói với Mộ Dung Dịch, lại phát hiện đã không nhìn thấy cửa cùng đường đi lúc vào, trước mắt chỉ có một mảnh ao sen, nước ao nhẹ nhang dập dờn, lá sen màu bích lục sạch sẽ, hoa sen kiều diễm vô song, cái gọi là 'tiếp thiên hà diệp vô cùng bích, ảnh nhật hà hoa biệt dạng hồng', đại khái chính là cảnh tượng như vậy. Cây ở một bên hồ sen có thật nhiều chim chóc nô đùa, lông chim tươi đẹp trộn lẫn, giống như một bức vải dệt thật lớn thật xinh đẹp.

* tiếp thiên hà diệp vô cùng bích, ảnh nhật hà hoa biệt dạng hồng (接天荷叶无穷碧,映日荷花别样红), xuất phát từ tác phẩm "Hiểu xuất tịnh từ tự tống lâm tự phương" (晓出净慈寺送林子方) của Dương Phương Lý (杨万里), viết về nét đẹp của Hồ Tây của Hàng Châu vào mùa hè. Cụ thể hai câu thơ này tả cảnh hồ sen tháng sáu, lá sen xanh biếc, lan rộng ra chạm đến chân trời, hoa sen đỏ tươi, nở rộ trong nắng.

 Cụ thể hai câu thơ này tả cảnh hồ sen tháng sáu, lá sen xanh biếc, lan rộng ra chạm đến chân trời, hoa sen đỏ tươi, nở rộ trong nắng

Rất tiếc! Hình ảnh này không tuân theo hướng dẫn nội dung. Để tiếp tục đăng tải, vui lòng xóa hoặc tải lên một hình ảnh khác.

.

Mục Lê biết tất cả trước mắt đều là giả, không được tiếng chim hót, cũng không ngửi thấy hương hoa. Y bước từng bước về phía trước, mãi cho đến khi chạm tới bên tường, "Bách Vĩ, rẽ mây thấy trời."

[ĐM-Editing] Xuyên việt chi Chế thẻ sưNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ