Recueil

1.1K 72 7
                                    

Je recueille ici les écrits que j'ai fait pendant la fiction en parallèle. Certains y sont inclus, d'autres l'ont simplement inspirée. Et puis y'a aussi les petits ziguiguis en coréen en début de la moitié des chapitres que j'ai traduit (je précise que je ne suis pas bilingue, il peut y avoir des fautes !) Voilà voilà.

~~

À toi que j'aime.
Peu importe le monde dans lequel tu vis,
Je pense à toi.

~~

Acteur ou spectateur de sa propre vie.

~~

Hier, je partais. Vide de toi, loin de tout.
J'avançais sous le ciel qui me jetait des larmes.
Je m'en allais les pieds meurtris par les cailloux.
Dans un murmure las je couvrai ce vacarme.

Oh belle des cieux, toi qui dictes mes poèmes,
Fais donc de tous mes mots des rubans de bohème.
Que déjà déçu je m'en retourne à la prose,
Brillante dans tous les cœurs, mélodie virtuose.

Jamais je n'aurais deviné cette laideur,
Ce parfum amer qui te souffle ma rancœur.
Je suis un cri muet que l'on entend pleurer.

Cette voix étouffée qui jadis me berçait.
Je suis cette lumière que l'on a noircie,
Celle qui dans l'azur se fond quand vient la nuit.

~~

Enfin voici l'oiseau que j'entendais siffler
Par delà l'horizon, par dessus les fumées
De ces nuitées où mes songes alambiqués
Tournent encore les pages que j'ai gravées.

Ceux sont des mots danseurs qui renversent mon cœur,
De doux verbes écriés qui viennent d'ailleurs.
Cette langue parlée par un touché cueilleur,
Tes yeux ardents font de moi un grand voyageur.

Encore hier pourtant j'ignorais cette danse.
Mon esprit n'en voyait que les méandres rances,
Et tu as su donner sens à cette démence.

Enfin voici l'enfant que j'étais en aval
Renaître de nos encres, nos ondes vitales.
Je ne puis revivre sans tes dents de cristal.

~~

Et puis une larme comme un charme vengeur
Tombe lentement puis glisse dans la calice.

Par les monts et les vaux des vals remplis d'épices
Un vent vif, vibration vagabonde d'un cœur
Inonde par ondes les recoins de ton âme.
Songe à ce son tranchant comme une blanche lame.

Un frémissement feuillu que le vent emporte,
Noyant ton silence dans une anse d'eau forte,
Et te voilà baigné d'un long souffle nouveau.

Lendemain d'un hier oublié en caveau,
A présent ton cœur vibre de couleurs heureuses
Rendant les armes à cette entité voleuse.
Me voici enfin, toi qui stoïque m'attendais.
En moi tu trouveras un lit d'éternité.

~~

1
저를 만나십시오
djoleul manashipshio
rencontrez moi

2
영감을 주세요
yômkameul djouséyo
Inspirez moi

3
난 널 처음 봐요
Nan nôl tchôeum bwayo
Je vous vois pour la première fois

4
너 거기에 있었어요
nô gôgié issôssôyo
Vous étiez là

5
아름다움은 어디 입니다?
aleumdaoumeun ôdi ibnida?
où la beauté est-elle ?

6
난 고생한아요
Nan gosènghanayo
Je souffre

7
이미 보고싶다
imi bogo shipda
Vous me manquez déjà

8
너 왔어요
nô wassôyo
Vous êtes revenu

9
넌 아무것도 모릅니다
nôn amougôtdo moleubnida
Vous ne savez rien

10
날 웃게 해주세요
nal outké hèdjuséyo
Faites moi rire

11
저를 초대하십시오
djoleul tchodèshibshio
Invitez moi

12
그는 모릅니다
keuneun moleubnida
Il ne sait pas

13
넌 네가한 일을 모른다
nôn nékahan ileul moleunda
Vous ne me connaissez pas

14
너의 팔에 날 보유요
nôeui palé nal boyouyo
Je m'accroche à vous

15
날 너와 가까이 지켜라요
nal nôwa kagai djikyôlayo
Avec vous je me sens en sécurité

16
날 놓아주지 말아요
nal nohadjodji malayo
Je vous parle librement

17
나에게 가까이 와요
naéké kagai wayo
Venez plus près de moi

18
저를 깨워요
Djôleul gèwôyo
Réveillez moi

19
날 그과 혼자 남겨지 않나요
Nal keugwa Hondja namkyôdji anayo
Ne me laissez pas seul avec lui

20
저는 이름이 없다
Djôneun ileumi ôbtda
Je n'ai pas de nom

21
난 너의 이름을 들어요
Nan nôeui ileumeul deulôyo
J'entends votre nom

22
넌 나와 달라요
Nôn nawa dallayo
Suivez moi

23
같이 놀아 봅시다
Kati nola bobshida
Jouons ensemble

24
사랑하라고 가르쳐주세요
Salanghalago kaleutchyôdjuséyo
Apprenez moi à aimer

25
미안해요, 할 수 없어요
Mianhéyo, Hal sou ôbsôyo
Je suis désolé, je ne peux pas

26
난 단어들 뒤에 숨어있다
Nan danôdeuk dwié soumôitda
Je me cache derrière des mots

27
너 내 안에서 글 깨 웠어요
Nô né anésô keul gè wôssôyo
Vous m'avez réveillé à l'intérieur

28
저는 밤처럼 있어요
Djôneun bamtchôlôm issôyo
Je suis comme la nuit

29
나는 무서워요
Naneun mousôwôyo
Je suis effrayé

30
제발요, 나를 구해줘요
Djébalyo, naleul gouhèdjwôyo
Je vous en supplie, sauvez moi

31
난 널 이해하게 할 것이다
Nan nôl ihèhagé Hal kôtida
Je vais vous faire comprendre

32
내가 널 사랑해도 돼요?
Nèga nôm salaghèdo dwèyo?
Puis je vous aimer ?

33
받아들이도록 도와주세요
Badadeulidolok dowadjouséyo
Aidez moi à accepter

34
내 눈물을 지워주세요
Nè nounmouleul djiwôdjouséyo
Séchez mes larmes

35
넌 내 잉크가 되기요
Nôn nè ingkeuga dwégiyo
Vous êtes mon encre

36
넌 새 날개들을 줘요
Nôn sè nalkèdeuleul djwôyo
Vous me donnez de nouvelles ailes

37
니가 떠날 때, 그는 온아요
Nika dônal dè, keuneun onayo
Quand vous partez, il revient

38
넌 내 길을 빛어요.
Nôn nè kileul bitchôyo
Vous éclairez mon chemin

39
나를 안심 시키십시오.
Naleul anshim shikishipshio
Rassurez moi

40
넌 내가 잊지 않은 것을 잊게한아요
Nôn nèga itchi aneun gôteul itkéhanayo
Vous m'avez fait oublier ce que je n'avais pas oublié

41
아무것도 바꾸지 마십시오
Amougôtdo bagoudji mashipshio
Ne changez rien

42
넌 즐거운 추억으로 내 기억을 채 워요
Nôn djeulgôoun tchouôkoulo nè kiôkoul tchè wôyo
Vous remplissez ma mémoire de bons souvenirs

~♥~

ᴇ́ᴄʟᴀᴛs sᴏᴍʙʀᴇs | ʲᵏ ˣ ᵗʰOù les histoires vivent. Découvrez maintenant