מפרסמת בפעם השניה, כי פיספסתי פיסקה בחלק הרביעי והוספתי אותה!
***
קוראים יקרים,
שלום לכם וברוכים הבאים לתהליך הכתיבה שלי:)
אוקיי, אז... הנושא של היום בהמשך לפרק הקודם שהיה על יצירת הקסם וחילוקו בעולם שיצרנו, החלטתי להתרכז בשפה של העולם שיצרנו.
לרובנו, כותבי הפנטזיה, יש את הרצון ליצור עולמות חדשים ועם יצירת העולמות בא גם הרצון של יצירת השפות לעולמות הללו (הרי שלא כולם דוברים את אותה השפה). היום אנחנו ננסה להבין כיצד אפשר ליצור שפה ייחודית לעמים בעולם שיצרנו והאם ישנו שוני גדול בין השפה בה הדמות שלכם משתמשת לעומת השפה שהילידים של המקום משתמשים.
***
השורש של השפה
ישנן שפות שנופלות בקלות על הלשון וישנן שפות שקשה לבטא את המילים שלהן. תנסו למצוא שפות בעולם שקיימות האחת לצד השניה מבחינה גאוגרפית ותשוו אותן האחת לשניה. לדוגמא; ספרדית לעומת ה-נאוואחו (של האינדיאנים) במזרח קליפורניה, או אפילו צרפתית לעומת גרמנית במרכז אירופה.
בשפה הגרמנית לדוגמא, ישנה התבטאות מאוד חזקה של מילים וכמעט יריקה שלה החוצה. זאת אומרת, כאשר אנו משתמשים בשפה הזאת, היא נמצאת כמעט תמיד על קצה הלשון שלנו והשימוש בשריר הלשון הוא תמיד חזק ולכן גם המילים מתבטאות לרוב בצורה של יריקה. לעומת זאת הצרפתית, שהיא שפה שמתבטאת על ידי השיחרור הטוטאלי של הלשון ולכן לרוב התחושה היא שהמילים שלה "מתגלגלות" מהפה בצורה כמעט מזמרת וכן גם הצליל שעולה לקראת סוף המשפט שלה.
אז, רבים וכן גם אני, אציע לכם לנסות למצוא שפה קיימת ולראות עד כמה היא קרובה לשפה שאתם רוצים ליצור. תנסו אפילו לחבר בין שתי שפות שהן קיימות וליצור משהו ייחודי וחדש משלכם.
הדוגמא שאני אתן לכם כרגע היא מהסרט אווטאר של ג'יימס קמרון. כיוון שהסיפור שלו מבוסס על ההגירה והכיבוש של הלבנים על אדמותיהם של האינדיאנים, אווטאר מתאר את הכיבוש של בני-האדם על פלנטה אחרת בהם חיים יצורים שהם מבוססים על האינדיאנים והשפה שלהם היא נאבי שאפילו השם שלה בא מהמילה נאוואחו שכן, היא שפה דומה מאוד בשורשיה לשפה של האינדיאנים של צפון אמריקה.
YOU ARE READING
מכתב לקורא
De Todoשלום לכולם, זוהי חבילת המכתבים שכתבתי בעבר לקוראים שלי בבית הספר (לא שהיו לי קוראים בבית הספר, רק המגרה היפה שלי), אבל בכל מקרה, פה בכללי נדבר על החיים ועל תהליכי הכתיבה/טיפים של הכותב ואיך זה משפיע עלינו ככותבים וקוראים...