5: Оставайся в машине

2.8K 76 0
                                    

Я посмотрела на свое время и тревожно постучала ногой. Эта чертова шлюха опоздала на пол часа.

– Из всех мест, куда ты могла бы пойти...

Я подняла глаза и увидела Мейсона в фартуке, выглядевшего, как всегда, раздраженным.

– Что ты здесь делаешь? - спросила я. Мейсон посмотрел на меня как на идиотку, указывая на свою одежду.

– Я здесь работаю, - сухо ответил он.

Почувствовала, как мои щеки вспыхнули, когда я посмотрела вниз на свои ноги.

Ох.

– Н-ну, кто знает, может тебе нравится так одеваться, - чуть не ударила себя по лицу за свой тупой ответ.

Морган, какого х*я? 

– Ты, блять, под кайфом? - спрашивает Мейсон, и  я практически слышу юмор в его голосе.

– Я ... я жду кое-кого, - продолжала я, надеясь, что он не заметил смущения, написанного на моем лице.

– Твоего парня? - он замолчал, а уголки его рта приподнялись в ухмылке. Он знает, что у меня нет парня.

– Вот почему ты никому не нравишься, - прошипела ему в ответ.

Я ожидала, что он закатит глаза и обернется, но вместо этого он сел и стал вертеть в руках меню.

– Я тебе нравлюсь, - он пожал плечами, как будто знал.

Будто.

– Нет, - Я закатила глаза и откинулась на спинку сиденья, наконец оправившись от своего последнего смущения.

– Разве? - его глаза озорно блеснули, когда он наклонился и взял меня за руки. 

– Н-нет, - остановилась и быстро убрала руки, – Перестань быть идиотом.

– Тогда почему ты так нервничаешь?

Для начала, он был очень близок ко мне.

Я сузила глаза и убрала руки.

– Ты не можешь так относиться к клиентам.

- Моя смена закончилась, - он пожал плечами и отстранился, как будто ничего не случилось.

Мой телефон зазвонил, и я посмотрела вниз.

Не могу прийти, занята.

– Глупая Ди, - прошипела я, бросая телефон на стол, – Она всегда так делает.

Мейсон поднял брови, и на его лице появилась веселая улыбка.

Как спасти плохого парня✔️ | Russian translationМесто, где живут истории. Откройте их для себя