بسم الله الرحمن الرحيم.
                              الشرح بالفيديو : 
                              
                                
                                  
                                    
                                    
                                  
                                
                                
                              
                              
الشرح كتابياً : 
.
.
.
.
_________________________________
.
.
( Grammar | ترتيب القاعدة ) :
N + 와/과 + N
N + 하고 + N
N + (이)랑 + N
.
( N = اسم )
.
.
_________________________________
.
.
١- ( 와 / 과 )
معناها : و
ليست اعلى صيغ الرسمية ولكنها لا تزال مهذبة أكثر مقارنةً بالخيارات الأخرى، وتُستخدم مع الأشخاص الذين يتوجب عليك احترامهم.
                              * تستخدم 와 عندما تنتهي الكلمة بحرف علة.
* تستخدم 과 عندما تنتهي الكلمة بحرف ساكن.
                              مثال :
저는 사과와 오렌지를 샀어요.
= اشتريتُ تفاح وبرتقال.
소금과 후추 좀 주세요.
= رجاءً عطني بعض الملح والفلفل.
                              .
.
                              ٢- ( 하고 )
معناها : و
تعتبر عادية ، هيَ أقل تهذيباً او رسمية من الخيار الأول (وا+كوا) ولكنها ليست غير رسمية ايضاً، لذا يمكنك استخدامها مع أي أحد.
مثال : ( 이거하고 이거 = هذا و هذا )
                              .
.
                              ٣- ( 랑 )
معناها : و
استخدامها لا يجعلك وقحاً ولكن عليك أن لا تستخدمها في المواقف التي تتطلب منك احتراماً ورسمية اكثر، استخدمها مع الأصدقاء.
                              اذا انتهى الاسم بحرف علة نستخدم 랑
مثال : ( 우유랑 빵 = حليب و خبز )
                              اذا تنتهى بحرف ساكن نستخدم 이랑
مثال : ( 빵이랑 우유 = خبز و حليب )
                              وهذا لتسهيل النطق فقط!
                              .
.
                              _________________________________
                              .
.
                              سؤال | هل هناك معنى آخر لـ 하고 و 랑 ؟
                              اعتماداً على سياق الجملة، كلاً منهما يمكن استخدامهما بمعنى " مع " وعادةً من السهل معرفة ان كان تم استخدامها كـ "و" او "عن" ، لنوضح الأمر في مثال ..
                              친구하고 영화 봤어요.
= شاهدتُ فيلماً مع صديق
                              ** لاحظ ان هذه الجمله من غير المحتمل ان يكون معناها : شاهدتُ صديق وفلماً.
من الواضح انها تعني : شاهدتُ فلماً مع صديق
                              .
.
                              _________________________________
                              .
.
                              ** أمثلة أخرى على هذه القاعدة :
                              남자친구하고 데이트할 거예요.
= سوف أذهب في موعد مع حبيبي.
                              매운 거랑 단 거 좋아해요.
= أحب الأطعمة الحارة و الحلوة.
                              선생님하고 밥을 먹을 거예요.
= سوف آكل مع المعلم
                              내일 선생님하고 경복궁에 갈 거예요.
= غداً سوف اذهبُ مع المعلم الى كيونغ-بوك.
                              어제 홍대하고 신촌에 갔어요.
= بالأمس ذهبتُ الى هونغ-داي و سينتشون.
                              ** هونغ-داي و سينتشون مناطق مشهورة عند الشباب في كوريا **
                              .
.
                              _________________________________
                              .
.
.
                              انتهى ... اي سؤال ؟
                              استخدموا القاعدة في جُمل من عندكم !
وتدربوا عليها في التعليقات قد ما تقدرون !
                                      
                                          
                                  
                                              أنت تقرأ
قواعد اللغة الكورية🕊.
Randomأول وأكبر كتاب عربي يُقدم دروس موثوقة ١٠٠٪ بدايةً من الصفر حتى مستوى متقدم في اللغة الكورية ! • معلومات عن الكتاب : - يحتوي على ٩ مستويات للقواعد. - يحتوي على اختبار بعد كل مستوى. - ستستمر الدروس المهمة والمتنوعة حتى بعد انتهاء المستويات. - يُقدم د...
                                              