الشرح في فيديو :
الشرح كتابياً :그러나 : رسمية جداً جداً جداً تستخدم في الكتب وقنوات الأخبار وغيرها.
معناها = But, however
النطق = كرونا그렇지만 : تعبر اكثر عن شعور الاحباط.
معناها = But, however
النطق = كروتشيمان그런데 : تُستخدم لمجرد اني اقول سالفة او معلومة
معناها = But, however, by the way
النطق = كروندي^ وهذه الكلمة لها مجموعة أوسع من المعاني.
( طبعاً ما ننسى اختصارها المعروف والي نسمعه كثير : 근데 ).
.عشان اعرف وش استخدم راح يبان من صوتي وتعابيري وانا اقول السالفة ، اذا كان فيه شعور احباط او لا زي : ياربي نزل مطر وماعندي مظلة !! ( مع نبرة تذمر )
هنا استخدم 그렇지만ولما اسولف مع احد وبنص السالفه قلت لها : نزل مطر وما كان عندي مظله ، بعدين جاء فلان وجاب لي مظلة ... الخ ( بدون تذمر يعني )
هنا استخدم 그런데 ، او اختصارها المعروف : 근데.
.بعض الأمثلة :
어제 학교에 갔어요. 그렇지만 일요일이었어요.
[ أوجي هاكيو اي كاسّويو. كروتشيمان إيريو أوسّويو ]
= I went to school yesterday. But it was Sunday.
= ذهبتُ الى المدرسة بالأمس ، ولكنه كان يوم الأحد.어제 학교에 갔어요. 그런데 일요일이었어요
= ذهبتُ للمدرسة بالأمس "ولكن" كان يوم الأحد.
= ذهبتُ للمدرسة بالأمس "وعلى كل حال" كان يوم الأحد.
= ذهبتُ للمدرسة بالأمس "وكما اكتشفتُ بعد أن ذهبت" كان يوم الأحد.*** كما ترى، فإن 그런데 يمكن أن تستخدم لمجموعة معاني أوسع، وهي شائعة أكثر في الإستخدام اليومي والمحادثات.
أما في اللغة المتكوبة، تجد أن 그렇지만 شائعة أكثر ورسمية أكثر.________________________________
1.
어제 이거 샀어요. 그렇지만 정말 커요.
[ أوجي إيقو ساسّويو. كروتشيمان تشومّال كويو ]
= إشتريتُ هذا بالأمس, " لكن:كروتشيمان" إنه حقاً كبير.2.
어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요.
[ أوجي إيقو ساسّويو. كروندي تشومّال كويو ]
= إشتريتُ هذا بالأمس, " لكن/و:كروندي" إنه حقاً كبير.** في الجملة رقم 1
그렇지만 تعني "لكن" أو "however"
هُنا يتناقض المتحدث مع الواقعين، واقع أنه إشترى شيئاً وواقع أنه كبير
- ( إشتريت هذا أمس، لكنه كبير جدًا. )
أي يُوضّح هذا أن المتحدث مُحبَط من أن الذي اشتراه كبير جدًا.** في الجملة رقم 2
그런데 تعني حرفياً "لكن"
ولكن في نفس الوقت يمكن إستخدامها بمعنى "و".
ف إذا كان ما يشير إليه المتحدث هو معنى "و" وليس "لكن" ، فإن الجملة بأكملها يمكن أن تعني ( اشتريت هذا أمس ، وهو كبير حقًا. ) أو ( اشتريت هذا أمس ، وكما اكتشفت.. إنه كبير حقًا. )_______________________________
1.
피곤해요. 그렇지만 영화 보고 싶어요.
[ بيقون هي يو. كروتشيمان يونغ هوا بوقو شيبّويو ]
= I'm tired. But I want to see a movie.
= أنا مُتعبة. لكني أريد مُشاهدة فيلم.2.
피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요.
[ بيقون هي يو. كروندي يونغ هوا بوقو شيبّويو ]
= I'm tired. But I want to see a movie.
= أنا مُتعبة. لكني أريد مُشاهدة فيلم.___________________
انتهى .. اي سؤال؟
أنت تقرأ
قواعد اللغة الكورية🕊.
De Todoأول وأكبر كتاب عربي يُقدم دروس موثوقة ١٠٠٪ بدايةً من الصفر حتى مستوى متقدم في اللغة الكورية ! • معلومات عن الكتاب : - يحتوي على ٩ مستويات للقواعد. - يحتوي على اختبار بعد كل مستوى. - ستستمر الدروس المهمة والمتنوعة حتى بعد انتهاء المستويات. - يُقدم د...