Thông báo

5.4K 173 20
                                    

Chào mọi người, lại là mình đây!

Có vài vấn đề trong kế hoạch dịch tác phẩm phải thay đổi nên mình cảm thấy cần nói rõ lại với các bạn.

Thứ nhất là chuyện xin quyền của bản tiếng Anh bị từ chối. Ban đầu, mình vốn định bỏ cuộc, hay nói đúng hơn là chờ đến khi bạn chủ bản dịch tiếng Anh đổi ý (mà chắc là lâu lâu lắm!). May mắn sao, sau khi được bạn Niệm "rọi đèn pin" thì đã tìm ra cách giải quyết khác. Dù sao thì mình cũng đã xin được quyền từ tác giả bản gốc nên cứ google tool mà triển thôi. 

Cho nên, việc thứ hai mình sẽ nói sơ lược về cách dich tác phẩm cho những bạn có thể sẽ quan tâm. Tiếng Việt của chúng ta thuộc dạng ngôn ngữ bất quy tắc nên nếu dịch trực tiếp từ raw sang tiếng Việt sẽ rất khó hiểu và đau đầu. Trong khi tiếng Anh thì ngược lại, nó giống như một loại ngôn ngữ xây dựng theo kiểu cấu trúc và quy tắc,  hơn nữa nó cũng là ngôn ngữ quy chuẩn của thế giới nên khối lượng data trong hệ thống vô cùng đồ sộ. Cho nên, bất cứ ngôn ngữ nào, dùng tool dịch ra tiếng Anh sẽ sát nghĩa nhất. Mình có cái may mắn là tiếng Anh cũng thuộc dạng gì và này nọ nên phần đọc hiểu không có vấn đề chi hết. Nói chung, mình sẽ dịch theo kiểu dùng Google translate Thái sang Anh, rồi dựa vào bản tiếng Anh thô đó, sắp xếp lại câu cú, điều chỉnh từ ngữ cho đúng ngữ cảnh. Văn vẻ, hay diễn đạt câu cú đều là của riêng mình hết. Còn bản dịch tiếng Anh của Houzihi thì chỉ dùng tài liệu tham khảo thôi.

Nói như vậy để mọi người biết, cách dịch này sẽ tốn nhiều thời gian và mất sức hơn việc dịch trực tiếp từ một văn bản tiếng Anh hoàn chỉnh. Nên hy vọng mọi người thông cảm nếu tốc độ ra chương có chút chậm. Mình dù sao cũng là dân đi làm ngày 8h, chưa kể nhiều khi deadline dí là tăng ca sml luôn.

Vậy đi ha, từ hôm nay, mình bắt đầu đăng chương. Ít nhất 1 tuần 1 chương!

2020.02.19


Nitrogen - Em là phần quan trọng của cuộc đời tôi [Bản Tiếng Việt]Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ