Zawgyi
궁중 = နန္းတြင္း
끓다. = ျပဳတ္သည္
데치다 = ေရေႏြးဆူဆူထဲခဏစိမ္သည္
빼다 = ေရစစ္သည္။
바르다 = ျဖန္းသည္
가늘다 = ပါးလႊာသည္။ ေသးငယ္သည္
양념장 = အခ်ဥ္ရည္
순서대로 =အလို့ငွာ
재료 = ပါဝင္ပစၥည္း
익다 = ခ်က္ျပဳတ္ျခင္းခံရသည္
표고버섯 = မွိုတစ္မ်ိဳး
설탕 =သၾကား
참기름 = နွမ္းဆီ
후춧가루 = ငရုတ္သီးမွုန့္အမည္း
당근 = မုန္လာဥဝါ
피망 = အစိမ္းေရာင္ငရုတ္သီး
양파 = ၾကက္သြန္နီ
파 = ၾကက္သြန္မိတ္
붉은 고추 = ငရုတ္သီးအနီေတာင့္
마늘 = ၾကက္သြန္ျဖဴ
깨 = နွမ္း
식용유 = ဟင္းခ်က္တဲ့ဆီ궁중떡볶이 를 아십니까?
Gungjung ေတာ့ပုိကီကိုသိပါသလား?궁중떡볶이는 옛날에 궁중에서 먹기 시작했습니다.
Gungjung ေတာ့ပိုကီကို ေရွးေခတ္ေတြတုန္းက နန္းတြင္းကေနျပီးစတင္ စားသံုးခဲ့ပါတယ္궁중떡볶이는 요즘의 매운 떡볶이와 다르게 떡에 고기와 채소를 많이 넣고 간장으로
만든 음식입니다.
အခုေခတ္ အရသာစပ္တဲ့ေတာ့ပိုကီေတြနဲ့ကြဲျပားျပီးေတာ့ ဆန္မွုန့္ထဲမွာ အသားေတြ အသီးအရြက္ေတြကုိမ်ားမ်ားထည့္ျပီး ငံျပာရည္နဲ့ ျပဳလုပ္ထားတဲ့ အစားအစာျဖစ္ပါတယ္음식 만들기
ျပဳလုပ္နည္း1 . 물에 소금을 조금 넣고 끓이세요.
ေရထဲမွာ ဆားအနည္းငယ္ထည့္ျပီးက်ိဳလိုက္ပါ물이 끓으면 떡볶이 떡을 넣고 데칩니다.
ေရေႏြးဆူဆူထဲမွာ ဆန္မုန့္ကိုထည့္ျပီး ခဏစိမ္ထားျပီးျပန္ထုတ္လိုက္ပါ데친 떡을 찬물로 씻은 후에 물을 빼고 참기름을 바릅니다.
ထုတ္ထားတဲ့ ဆန္မုန့္ကို ေရေအးေအးနဲ့ေဆးျပီးေရစစ္ျပီး နွမ္းဆီျဖန္းထားလိုက္ပါ2. 소고기와 표고버섯은 가늘게 썹니다.
အမဲသားနဲ့ shiitakeမွုိတို့ကို ပါးပါးေလးလွီးထားလိုက္ပါ여기에 간장(1).
설탕(0.5), 참기름, 후춧가루를 넣습니다.
အဲ့ပန္းကန္ထဲမွာ ငံျပာရည္ (1)ဆ၊ သၾကား (0.5)ဆနဲ့ အမည္းေရာင္ ငရုတ္သီးမွုန့္တို့ကို နယ္ထားရပါမယ္3. 당근, 피망, 양파, 파, 붉은 고추도 가늘게 썹니다.
မုန္လာဥဝါ၊ ငရုတ္သီးစိမ္း၊ ၾကက္သြန္နီ၊ ၾကက္သြန္ျမိတ္၊ ငရုတ္သီးအနီေတာင့္တို့ကိုလည္း ပါးပါးေလးလွီးထားရပါမယ္
YOU ARE READING
Korean Story Book 🌜
Short StoryFor self-study learners Yonsei Reading 2 [ Myanmar Translation] Zawgyi & Unicode Start date - 23.4.2020 [ on going ]