Zawgyi
중고품 시장
ပစၥည္းအေဟာင္းေစ်းတန္း중고품 = အသံုးျပဳျပီးေသာပစၥည္း
헐다 = ေဟာင္းႏြမ္းသည္
장난감 = ကစားစရာအရုပ္
구청 = ဂူေခ်ာင္းန္ေနရာ
'아름다운 가게 = လွေသာေစ်းဆိုင္
어렵다 = ေငြေၾကးခက္ခဲသည္
풍물시장 = ေရွးေဟာင္းပစၥည္းမ်ား၊ အသံုးျပဳျပီးသားပစၥည္းမ်ားေရာင္းေသာေစ်း
고가구 =ေရွးေဟာင္း ပရိေဘာဂ
사진기 = Camera
구하다 = ရွာေဖြသည္
환경 = ပတ္ဝန္းက်င္
보호 = ကာကြယ္ျခင္း၊ ထိန္းသိမ္းထားရွိျခင္း새 책과 헌 책 중에서 어느 것이 더 좋으세요?
စာအုပ္အသစ္နဲ့ စာအုပ္အေဟာင္းမွာ ဘယ္အရာကိုပိုျပီး နွစ္သက္ပါသလဲ?많은 사람들이 헌 책 보다 새 책을 사
고 싶어합니다.
လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကေတာ့ စာအုပ္အေဟာင္းထက္ စာအုပ္အသစ္ကိုပဲ ဝယ္ခ်င္ၾကပါတယ္하지만 새 책이 3만 원인데 헌 책은 만 원이면 어느 것을 사시겠어요?
သို့ေပမယ့္ စာအုပ္အသစ္က ဝမ္သံုးေသာင္းျဖစ္ျပီး စာအုပ္အေဟာင္းက ဝမ္တစ္ေသာင္းဆိုရင္ေကာ ဘယ္အရာကုိဝယ္မလဲ?중고품 시장에는 아이들의 옷과 장난감, 가전제품이나 주방용품, 요즘에는 살 수
없는 옛날 물건 등 여러 가지 물건이 있습니다.
ပစၥည္းေဟာင္းေစ်းတန္းမွာေတာ့ ကေလးအဝတ္ေတြ၊ ကစားစရာေတြ၊ လ်ွပ္စစ္ပစၥည္းေတြ၊ မီးဖိုေခ်ာင္သံုးပစၥည္းေတြ၊ လက္ရွိမွာ ဝယ္လို့မရနိုင္တဲ့ ေရွးေဟာင္းပစၥည္းေတြရွိပါတယ္가끔은 중고품 시장에 새 것 같은 물
건들도 있습니다.
တစ္ခါတစ္ေလ ပစၥည္းအေဟာင္းတန္းမွာ အသစ္နဲ့တူတဲ့ ပစၥည္းေတြေတာင္ရွိပါတယ္서울에서는 구청에서 주말에 중고품 시장을 여는데 사람들은 자기가 사용한 물건
을 거기에 가지고 가서 팔 수 있습니다.
ဆိုးလ္ျမိဳ႕မွာရွိတဲ့ ဂူေခ်ာင္းန္ေနရာမွာေတာ့ ပိတ္ရက္ေတြမွာ ပစၥည္းအေဟာင္းေစ်းတန္းကိုဖြင့္ေပးတာေၾကာင့္ အသံုးျပဳျပီးသားပစၥည္းေတြကို ကိုယ္တိုင္သြားေရာက္ေရာင္းခ်နိုင္ပါတယ္그리고 거기에서 다른 사람이 사용한 물건도
살 수 있습니다.
ျပီးေတာ့ အဲ့ေနရာမွာ တျခားသူေတြအသံုးျပဳျပီးတဲ့ ပစၥည္းေတြကိုလည္း ဝယ္လို့ရနိုင္ပါတယ္또 사람들은 자기가 사용하지 않는 물건을 '아름다운 가게에 줍니
다.
လူေတြက ကိုယ္တိုင္အသံုးျပဳျခင္းမရွိေတာ့တဲ့ ပစၥည္းေတြကို "လွပေသာ ေစ်းဆိုင္" (ေစ်းဆိုင္နာမည္ = 아름다운 가게 ) ဆီကိုေပးၾကပါတယ္
YOU ARE READING
Korean Story Book 🌜
Storie breviFor self-study learners Yonsei Reading 2 [ Myanmar Translation] Zawgyi & Unicode Start date - 23.4.2020 [ on going ]