eight

65 5 3
                                    

- Блять, Гарри, это все ты виноват!

Найл расхаживал по квартире в одних боксерах, громко возмущаясь и отчаянно пытаясь найти хоть что-то похожее на хэллоуинский костюм. В его словах действительно была доля правды, потому что отсутствие желания у кудрявого отмечать праздник в том году отбивало его и у Хорана. Он тяжело вздохнул, поворачиваясь к Гарри и смотря на него взглядом полным ни то разочарования, ни то злости.

- Надевай свой идиотский кигуруми, и пойдем уже, - бросил Стайлс, отчаянно борясь с пышным бантом на своей розовой блузке, которую несколькими часами ранее забрал из химчистки. В глазах ирландца сразу вспыхнул огонек, и он пулей направился обратно в свою спальню, где на верхней полке шкафа лежала нужная вещь.

Спустя несколько секунд Найлер вышел в коридор, приближаясь к своему соседу нелепой походкой.

- Я корова, Гарри! – восторженно крикнул он и, поворачиваясь вокруг своей оси, начал выполнять странные и местами не совсем приличные танцевальные движения. Комната залилась громким смехом, и Стайлс потянулся к телефону, чтобы запечатлеть такое зрелище. Найл скорчил смешную рожицу, накидывая на себя капюшон коровьего костюма с рожками. В следующее мгновение парни одновременно выдохнули, приводя сбившееся от смеха дыхание в порядок. Найл серьезно посмотрел на Гарри и нахмурился при виде его наряда. - Это не хэллоуинский костюм, Эйч! Мы не смотримся вместе! – жалобно протянул он со своим фирменным ирландским акцентом.

- Это одна из моих лучших рубашек, Найл, и мы просто идем посидеть в бар с нашими коллегами, так что успокойся, - сухо ответил кудрявый, разглядывая свое отражение в зеркале: неаккуратно уложенные кудри падали на лоб и почти касались ярко-розовой узорчатой блузки; черные джинсы, которые протерлись в некоторых местах из-за регулярной носки, до неприличия обтягивали ноги, а завершали образ темные ботинки с фиолетовыми шнурками. Внешний вид портили только синяки под глазами, контрастирующие с бледной кожей парня. Зеленые глаза казались какими-то пустыми и безжизненными, но от мыслей о том, что он в кои-то веки идет развлекаться, становилось чуточку веселее.

- Ладно, как скажешь, старпер. Потом не жалуйся, что хэллоуин – скучный и неинтересный праздник, - бросил Хоран, всовывая Гарри в ладонь горстку различных сладостей, которые будут как раз кстати, если на них накинется толпа детишек в костюмах супергероев, привидений, зомби или вампиров.

Historical Harmony [L.S.]Место, где живут истории. Откройте их для себя