Глава 46

18K 473 83
                                    

Евламия Джессика Миллер

Мы зашли в просторное освещенное теплым светом помещение. Подруга спешно заняла столик у окна и потянулась за меню, голодно облизываясь. Я присела напротив нее и кинула беглый взгляд на улицу, рассматривая Гранд-парк Чикаго.

Раньше, когда мне было лет шестнадцать, мы с братом каждое утро выходили на прогулку в этот идеально вылизанный район. Он не успокаивался, пока не наматывал восемь кругов по зеленым лужайкам, затем устало падал на траву и закрывал глаза, подставляя  лицо солнцу. Я практически не помнила маму, но знала, что любовь к спорту у него от нее. В нашем доме не принято было говорить о миссис Миллер. Редкие фотографии на стенах дальней комнаты, что некогда занимали родители, ее поварской фартук у мойки и острая фобия наркотиков – наследство оставленное нам.

Грегори говорил, что она очень любила меня. По своему, насколько на это была способна наркоманка, но любила. На День Рожденье дарила стеклянные фигурки балерины и клубничные печенья, на которые у меня аллергия. До шести лет я мало помнила детство. Только сигаретный дым, непереносимость которого вскоре переросла в астму, постоянный калейдоскоп пустых шприцов и бутылок, что в младенчестве заменяли Марлен и Грегори игрушки. Мне повезло больше всех нас. В мою жизнь не вошли кутежи, и безликие приятели матери, но в одном я потеряла точно – у моих брата и сестры были родители в лучшие годы их брака. Тогда, когда отец еще не прикладывался к бутылке, а мама... была мамой.

— Мистер Барроу начал готовить Веронику к операции. Он сказал, что нет смысла перевозить ее заграницу. С этими деньгами, я помогу ей и здесь, — вывела меня из забвения Тесса.

— Я рада, что твоя сестра вскоре поправится.

— Ну, нам предстоит самое сложное, но мы справимся. Со всем справимся.

Я слабо улыбнулась, невидяще рассматривая официантку, принесшую дымящиеся блины. Она поставила на стол две тарелки и кивнула нам, лавируя уже к другому столику, за которым сидел знакомый мужчина. Разглядев его, я напряглась и спешно отвернулась, надеясь, что он не узнает меня.

Оливер пригубила абрикосового сока и, когда перевела взгляд поверх моего плеча, ее глаза округлились. Девушка закашлялась и прошептала:

— Это же тот самый парень, с которым ты...

— Доброго дня, дамы, — она не успела договорить, потому что ее перебил мужской голос.

Хрустальный лебедь |18+Место, где живут истории. Откройте их для себя