Глава 53

17.7K 434 17
                                    


Евламия Джессика Миллер

Каждое действие в нашей жизни имеет последствие. Будь то неправильный шаг, рваный вздох или поспешное признание – все оставит свой след. Я стояла на горячем белом, как парное молоко, песке и смотрела в его наглые, хитрые голубые глаза, гадая, каков будет исход этой авантюры? Со всех сторон обдувал мокрый, пахнущий свежестью и йодом воздух, оседающий в легких умиротворением. Собравшиеся вокруг улыбчивые загорелые жители неустанно хлопали в ладони, оглушая веселым щебетанием и лепетом на смеси испанского и американского.

— Прошу минуточку внимания! — вновь воодушевленно начал ведущий. — Поприветствуем еще раз наших будущих невест Океана и приготовимся к первому конкурсу!

Девушки стоящие рядом со мной воодушевленно приободрились, явно зная о местных традициях больше, чем я. В моем случае – это представление было возможностью утереть нос самодовольному Стэну и доказать, что трусость далеко не про меня.

Первое задание носило явно развлекательный характер, чтобы позабавить зрителей и распалить задор участниц. Суть заключалась в том, что нам просто нужно было изобразить какое-то морское животное, до тех пор, пока его не отгадают. Первой чуть вперед вышла Амаранта – та самая веселящаяся блондинка, от которой не мог оторвать глаз мой таинственный собеседник. Она была высокая, стройная и настолько симпатичная, что завораживала обаянием и меня. Девчонка выгнула спину и задергала головой, изображая странные движения «вверх-вниз». Тем не менее, ее образ отгадали сразу, детский голосок крикнул:

— Это дельфин! — и ведущий захлопал в ладони.

Выступления остальных были, в общем, не примечательны: невысокая шатенка в длинном по щиколотки платье изобразила осьминога, нелепо выпячивая глаза, последние же показали морскую звезду и моржа. Когда дошла очередь до меня – я не сразу сообразила, что стоит сделать. Вышла к костру, испуганно улыбнулась и начала щелкать руками-клешнями, вырывая у ребятни громкий смех. Бакстер, стоящий в первом ряду, схватился за живот и чуть ли не простонал:

— Это краб! — я показала ему язык и тоже подхватила веселье, на ватных от алкоголя ногах, отступая назад.

— Ну, что ж. Отвлеклись, нахохотались, настало время соревновательному азарту!

Словно из ниоткуда пара мужчин с голыми торсами, забитыми татуировками, вынесла бамбуковую палку, держа ее, как мостик. Лимбо – игра на гибкость и пластику. Я вытерла вспотевшие ладошки о платье, изрядно намокшего после моих водных забав, и вызвалась первая.

Хрустальный лебедь |18+Место, где живут истории. Откройте их для себя