Глава 91

2.4K 312 24
                                    

– Раз уж вы поймали меня, – заговорил мужчина средних лет, – то можете избить или просто убить меня, но лишь об одном вас прошу, не причиняйте вреда этим зверям. Позвольте им вернуться обратно в горы.

Флейта мужчины уже была уничтожена, поэтому он больше не мог управлять этими хищниками при помощи музыки. Увидев, что их хозяина взяли в плен, звери окружили Хань Чаншэна и остальных, но не напали на них. Серые волки, воя во всё горло, ползали по земле, словно умоляя их пощадить этого человека; соколы покружили на низкой высоте, а затем и вовсе опустились на плечи хозяина, будто решили стоять за него горой; и даже ластившиеся к Хань Чаншэну тигры и леопарды, осторожно прикусили его штанины, оттягивая его назад в надежде, что тот смилуется и отпустит мужчину.

Увидев, насколько человечны по своей природе эти животные, Хань Чаншэн и Ань Юань невольно почувствовали себя слегка тронутыми их действиями.

*Пах!*

Хуа Сяошуан щелчком пальцев метнул камешек в леопарда, заставив того упасть.

– Остановись! – с болью в сердце рассерженно закричал мужчина.

Уголки губ Хуа Сяошуана приподнялись в улыбке. Изначально эти звери набросились на учеников секты Юньсяо. Но как только Ань Юань убил обезьяну, этот человек изменил мелодию флейты, заставив всех животных разом напасть на Ань Юаня. Это показывало, насколько сильно он ими дорожил. Хуа Сяошуан понятия не имел, что, когда Хань Чаншэн и Ань Юань впервые встретились с ним, его едва не лишили руки из-за коня. Однако случившегося вместе с этой его реакцией хватало, чтобы понять, что жизни этих зверей представляли для него куда большую ценность, чем жизни людей. Существовали люди, помешанные на мечах или на саблях, для которых оружие было дороже собственной жизни, тогда как этот человек, судя по всему, являлся "звериным маньяком".

– У тебя нет права выставлять нам какие-либо условия, – произнёс Хуа Сяошуан. – Я ещё никогда не пробовал мяса волков или леопардов. После того, как прикончу тебя, мяса этих зверей должно хватить на месяц, где-то так? А всё благодаря тому, как хорошо ты их откормил.

Мужчину средних лет взбесили слова Хуа Сяошуана. Он хотел было наброситься на него, но Хань Чаншэн пинком повалил его на землю и ещё плотнее прижал меч к его шее.

Ань Юань, слегка нахмурившись, посмотрел на Хуа Сяошуана. В глубине души он понимал, что Хуа Сяошуан лишь блефует, пытаясь таким агрессивным методом вытянуть из этого мужчины нужную информацию. Однако такой подход заставил Ань Юаня почувствовать неприязнь. Такое поведение полностью соответствовало стилю ведения дел демонической секты. Прежде он не замечал, чтобы у Хуа Сяоса проявлялись такие замашки. Хуа Сяоса сам говорил ему, что так поступать их заставлял плохой старший брат.

Каждый день я встаю, чтобы увидеть, как злодей крадёт всё вниманиеМесто, где живут истории. Откройте их для себя