Resumen

17K 930 175
                                    

Mu Zhiming fue engañado y perseguido por la persona que admiraba en su vida anterior y murió miserablemente mientras se encaminaba a su exilio. Con su renacimiento seguramente cambiaría su destino y haría lo posible que esta nueva vida sea pacífica. Tan pronto como extendió la palma de sus manos hacia arriba como nubes [1], después de feroces luchas y guerras para tomar el trono, de repente llegó a ver fracciones de sentimientos profundos y devotos. Mu Zhiming cayó en manos del enemigo y no pudo liberarse.

Sin embargo, en la noche de bodas, las primeras palabras de Gu Heyan fueron: "Lo sé, yo solo soy su reemplazo."

Mu Zhiming: "¿¿¿???" Esposo, ¿qué está mal con tu cerebro?

Gu Heyan: "No me molesta."

Mu Zhiming: "..."

Gu Heyan: "Cuando estés satisfecho, ve a buscarlo."

Mu Zhiming: "..."

Gu Heyan: "Estoy dispuesto a ser usado por ti."

Mu Zhiming: "..."

Gu Heyan: "Puedes ser sincero, estoy bien con ello, no pediré más."

Mu Zhiming no pudo soportar más y lo arrastró a la sala lateral.

Gu Heyan: "¿A dónde vamos?"

Mu Zhiming rechinó los dientes: "¡Sexo! ¡Habitación! [2]"

Un apasionado-pero-silencioso-general x un joven-gongzi[3]-con-un-vientre-negro[4]-y-un-estilo-relajado.

Glosario:

[1] 翻手为云 fān shǒu wéi yún: Extendió la palma de sus manos hacia arriba como nubes; en realidad, esto proviene del modismo 翻手为云,覆手为雨 fān shǒu wéi yún, fù shǒu wéi yǔ, literalmente quiere ecir que si extiendes tu mano hacia arriba, será "nube" y si la extiendes hacia abajo, "lluvia". Y hace referencia a las personas que son engañosas y les gusta jugar con el poder.

[2] 圆!房!yuánfáng: ¡Sexo! ¡Habitación!; literalmente si se leen los carácteres de forma separada sería "¡Ronda! ¡Habitación!". PERO al juntarlas 圆房 yuánfáng hace referencia al acto de consumación del matrimonio; es decir, la primera noche de papapa en los recién casados.

[3] 公子 gōngzǐ: Gongzi; se le denomina así a los hijos de funcionarios o de la nobleza.

[4] 腹黑 fù hēi: Vientre negro; proviene del termino japonés "はらぐろい" de los ACGN (Animaciones, Comics, Games, Novelas) y hace referencia a las personas que son amables y gentiles en la superficie, pero oscuras, malvadas y/o calculadoras en el interior. No necesariamente tiene una mala connotación, recuerden que a veces en los animes, nos muestran las imágenes de alguien siendo inocente, pero en la parte posterior/superior aparece una nubecita con los pensamientos verdaderos de esa persona. ><

El general renacido siempre se usa a sí mismo como sustituto.Donde viven las historias. Descúbrelo ahora