Il ne savait pas depuis combien de temps il dormait, mais lorsque Qi Tiezhui ouvrit les yeux, il découvrit qu'il était dans une chambre d'invité au quartier général de la défense de Changsha. Il y avait une tasse d'eau juste à côté du lit, ainsi que d'autres effets de première nécessité et la chambre était simple et sans décoration.
Il se souvenait qu'une personne nommée Tan Caifu avait étudié à l'étranger auparavant, et que par la suite il avait écrit un livre qui mentionnait que dans le but de maintenir l'esprit des soldats, l'empereur Prusse gardait seulement un lit en fer et une bassine dans sa chambre. Qi Tiezhui se demandait si la chambre de Fo Ye était la même. Si c'était le cas, ça expliquait sa concentration dans sa vie quotidienne.
La tasse avait été fabriqué il y a plusieurs années par un client qui se trouvait être un marchand provenant de Jingdezhen*, en guise de remerciement à Qi Tiezhui pour ses divinations. Le marchand avait fait un total de soixante-dix-sept tasses en porcelaines colorées, et Qi Tiezhui les avait donné à Fo Ye lors de la première réunion des Neuf Portes*. Étant donné que l'une d'entre elle était dans la chambre d'invité, le diseur de bonne aventure en conclut que Fo Ye les avait attribué à la vaisselle du quartier général. À la lumière de cette découverte Qi Tiezhui se fit la réflexion qu'il réfléchira à deux fois aux cadeaux qu'il lui offre, de peur que ce ne soit utilisé sur un champ de bataille.
Après avoir bu de l'eau fraîche, Qi Tiezhui sentit la pression dans sa poitrine diminuer. Il savait pertinemment que ce sentiment de pesanteur ne venait pas d'une maladie, mais de la scène tragique à laquelle il avait assisté un peu plus tôt... et tout ça à cause des paroles qu'il avait dit.
La famille Qi était très heureuse de connaître leur destinée, mais même s'il savait qu'il n'avait rien fait de mal et que la famille de Fo Ye ne le blâmait pas, il ne pouvait s'empêcher de culpabiliser. Quand il se remémora les yeux de l'enfant il sentit son cœur se serrer. Ce bras... pour une si jeune personne, perdre un bras... c'était vraiment...
Il enfila ses vêtements avant de sortir de la chambre, trouvant un garde qui l'attendait devant la porte.
« - Ba Ye, avez-vous fini de vous reposer ?
-Oui, montrez-moi donc le chemin, soldat. lui répondit Qi Tiezhui en hochant la tête. En effet il se doutait que Fo Ye ne s'était pas reposé et qu'il devait encore être en train de travailler et il souhaitait l'aider. »
Alors qu'ils approchaient du bureau de Zhang Qishan, un autre soldat passa à côté d'eux en sortant de la pièce. Le diseur de bonne aventure remarqua qu'il ressemblait énormément au jeune homme qui avait perdu son bras, et comprit qu'il devait s'agir de son grand-frère. Qi Tiezhui ressentit de nouveau une vague de tristesse envahir son cœur. Combien d'autres jeunes enfants étaient dehors et incapables de profiter de leur jeunesse, ici en Chine ? Et la guerre qui approchait à grands pas.. Peut-être que la prochaine fois qu'il verrait cet enfant ce sera sur le champ de bataille..
Le bureau de Zhang Qishan avait été la résidence d'un ancien seigneur local, et par conséquent, était très spacieux. Zhang Qishan avait allumé la lampe de son bureau et il y avait un plateau sur la table dans lequel l'objet extrait du cercueil avait été déposé. Maintenant qu'il avait été nettoyé, on pouvait clairement voir qu'il s'agissait d'une griffe noire d'animal avec quelques étranges gravures dessus. Cela semblait être un fragment d'os de dragon*.
Lors de la vingt-cinquième année de règne de l'Empereur Guangxu*, Wang Yirong était entrain de prendre des médicaments pour soigner une maladie lorsqu'il découvrit que d'anciens caractères étaient inscrits sur les os de dragon utilisés dans la médecine chinoise. Wang Yirong était un paléographe*, un dealer d'antiquités, et le directeur de l'Académie Impériale Chinoise, donc cette découverte était un véritable coup de chance. C'était courant pour les pharmaciens de l'époque de vendre des os de dragons sans inscriptions dessus, donc après que les producteurs de médicaments les aient récupérés, ils grattaient les inscriptions pour les faire disparaître. Le traitement que Wang Yirong venait de prendre devait contenir des ingrédients de qualité inférieure, et ça n'aurait jamais dû arriver à un homme de son rang. Mais grâce à cette coïncidence l'étude des inscriptions sur les os de dragons et des oracles est née. Autrement, la pratique des "Os de dragons" dans la médecine traditionnelle chinoise ce serait éteinte lors de la dynastie Shang puisque les gens se seraient contenté de les dévorer et non pas de les lires. Mais pourquoi diable est-ce qu'un fragment d'Oracle des os se trouvait-il dans ce cercueil ? Est-ce que le propriétaire a été préservé par la médecine traditionnelle chinoise ? Mais en pharmacologie, les os de dragon étaient broyés en poudre qui servait à absorber le pus des blessures infectées. Les os de dragon pouvaient même être entièrement bouillis en lie* médicinale drainée pour soigner les maladies internes. Mais si ce n'était pas pour préserver le corps dans ce cas là où étaient donc passé les objets funéraires ? Comme c'est intrigant... De plus si cette personne avait été enterré avec des morceaux d'Oracle d'os de dragon, cela signifiait-il qu'il y avait des informations de dissimulées ?
Il arriva derrière Zhang Qishan et observa l'oracle d'os, cependant il ne pouvait rien en déduire étant donné qu'il s'agissait d'un simple fragment.
Il se souvint qu'un peu plus tôt, avant qu'il ne quitte la cour pour aller se reposer dans la chambre d'amis, il avait demandé à Fo Ye qu'est-ce que l'enfant avait bien pu sentir au fond du cercueil qui l'avait effrayé à ce point. Zhang Qishan lui avait répondu quelque chose de plutôt inquiétant. En effet Zhang Qishan, perplexe avait dit :« - Je ne comprends pas. Lorsque mes doigts l'ont touché pour la première fois, je me suis rendu compte que le corps était allongé sur le ventre.. »
Il existait beaucoup de mystère entourant la technique de sondage à deux doigts du clan Zhang, et Qi Tiezhui en connaissait très peu. Inutile de dire, bien évidemment, que le trou du cercueil sifflet est normalement localisé au dessus du visage du mort car les bijoux et le jade - qui sont généralement les objets les plus précieux qu'on peut trouver dans les cercueils - étaient placés dans la bouche des défunts. L'école de pensée des pilleurs de tombes du Nord a hérité la pratique du Faqiu Zhonglang Jiang de ne pas prendre tout ce que contenait un cercueil, par conséquent la technique de sondage à deux doigts était la manière la plus simple de composer avec un cercueil. Après avoir sorti le trésor de la cavité buccale du corps, les pilleurs retiraient directement leur main sans en chercher d'autres. C'était donc la méthode qui était utilisée auparavant, mais la famille Zhang a par la suite développé sa propre technique de sondage à deux doigts. Lorsqu'ils pénétraient un cercueil, la première chose que les membres de ce clan faisaient, était de briser la mâchoire du défunt pour ne pas que ce derniers les mordent.
En revanche si lorsqu'ils passaient leurs mains dans le trou du cercueil sifflet et qu'ils trouvaient le corps d'allongé sur le ventre cela dépassait toute logique. À ce moment là, Qi Tiezhui se souvint alors que tous les corps des japonais qu'ils avaient découvert dans le train étaient également étendus sur le ventre et il se demandait ce que cela pouvait bien signifier.__________________
*Jingdezhen : Ville préfectorale de la province du Jiangxi, célèbre pour la porcelaine.
* Les neufs portes : appellation par laquelle sont désignées les neufs familles qui protègent Changsha ( aussi appelé "the Mystic Nine ", " The Old Nine Gates ", ou encore " Lao Jiu Men ")
*Les os de dragons : L'os de dragon est un élément essentiel à la fabrication de nombreux remèdes médicaux traditionnels chinois. Il s'agit en fait d'os d'animaux fossilisés, riches en calcium, potassium et sodium. Les os sont cuits et réduits en poudre avant d'être utilisés. Ils sont généralement combinés avec un certain nombre d'herbes pour différent médicaments. Ils sont aussi appelés "os d'oracle".
*Guangxu :Empereur Qing Guangxu ou Guang-hsu (1875-1908). Donc, c'est comme 1900.
* Paléographe : Quelqu'un qui étudie les inscriptions. Un spécialiste des textes.
*Lie : la lie est un résidu de levures mortes qui sédimentent au fond du contenant à l'issue de la fermentation. Au cours de la fermentation alcoolique, puis de la fermentation malolactique, des particules apparaissent dans le vin ou la bière, c'est la lie.
*Faqiu Zhonglang Jiang : (Explication de merebear) Afin d'augmenter l'efficacité du vol de tombe, deux postes ont été spécialement créés : Faqiu Zhonglang Jiang et Mojin Xiaowei (rien de tout cela n'est réellement prouvé). Fa signifie "excavation", Qiu signifie "monticule" ou "tombe". Zhonglang Jiang et Xiaowei étaient les deux postes de commandant militaire à l'époque. La position de Zhonglang Jiang est juste derrière le général, ce qui est un peu similaire à la réserve des généraux de haut niveau
VOUS LISEZ
The Mystic Nine - traduction FR
Mystery / Thriller•Titre : The Mystic Nine ( Old Nine Gates ou encore Lao Jiu Men) •Auteur: Xu Lei •Langue d'origine: Chinois •Traduction basée sur la traduction anglaise de MereBear (avec son autorisation) •En collaboration avec : Littlebrother_ Synopsis : À l'époq...