Una muñeca blanca más pálida que la nieve que sostenía una cuchara plateada con glicinias grabadas en ella, añadiendo una cucharada de fragancia de gardenia al quemador de incienso.
Meng Hanyi recogió la tapa exquisitamente diseñada por un costado, la volvió a colocar en el incensario antes de buscar una toalla tibia y girarse para limpiar el sudor frío de la frente de Qin Zheng.
Qin Zheng yacía en la cama, la palidez de su piel era como la de alguien que acaba de sufrir una enfermedad. Había estado durmiendo en completo silencio, pero en el momento en que la toalla tocó su frente, se despertó abruptamente con el ceño fruncido. Agarrando la muñeca de Meng Hanyi con los ojos aún cerrados, murmuró borrosamente: "Segundo Maestro..."
Meng Hanyi lo miró sin comprender. El dulce olor a incienso se elevó del incensario dorado en espirales, formando una espesa capa de niebla que borró la expresión amable de su rostro hasta que todo lo que quedó fue la frialdad helada en sus ojos.
"Tos, tos... tos..." Qin Zheng ahogó un gemido mientras abría lentamente los ojos. Su visión era como un trozo de papel fino para escribir manchado con tinta negra arremolinada. Distinguiendo vagamente a alguien sentado a su lado, dijo con voz apagada: "Qingci..."
La boca de Meng Hanyi se curvó ligeramente, su sonrisa fría, "Me temo que el segundo maestro Chu no vendrá a ver al marqués, incluso si muriese de una enfermedad".
Qin Zheng tardó un largo momento en recuperarse antes de poder ver a la persona que tenía delante con claridad. Como tal, por un momento no detectó la dureza en las palabras de Meng Hanyi y simplemente retiró la mano que había bloqueado en la muñeca del otro. Después de un rato, apoyó su pesada cabeza y dijo: "Hanyi... ¿Por qué estás aquí?"
Meng Hanyi tomó una manta y la colocó sobre los hombros de Qin Zheng, luego dijo: "Realmente perdiste la cabeza allí. En lugar de dormir, te quedaste bajo la lluvia la mitad de la noche sin ninguna buena razón. Luego, bebiste hasta un completo estupor antes de irrumpir en mi patio. Seguiste tirando de mí, diciendo que había algo que necesitabas decirme, pero al final no dijiste nada claro antes de desmayarte. ¿Qué, has olvidado todo ahora?"
Qin Zheng se quedó sin palabras, su cabeza era un completo desastre ya que de hecho no podía recordar nada.
Meng Hanyi negó con la cabeza mientras suspiraba suavemente, "Olvídalo. Si no puedes recordar, entonces no importa. Es solo que... en cualquier caso, ¿por qué torturarte así? Solo lastimas a tus seres queridos mientras llevas alegría a tus enemigos".
El corazón de Qin Zheng se apretó, las palabras 'llevas alegría a tus enemigos' como una marca quemando su piel, el sabor en su boca se volvió cada vez más amargo.
Meng Hanyi tomó el frasco de barro con la medicina que había estado calentando en la pequeña estufa al costado y vertió su contenido a través de un tamiz en un tazón de porcelana azul y blanca. Probó la temperatura de la medicina contra sus labios con una cuchara de jade blanco antes de llevarla a la boca de Qin Zheng.
Qin Zheng no se movió.
Meng Hanyi presionó la cuchara ligeramente contra los labios de Qin Zheng.
"Sss..." Qin Zheng inhaló un suspiro.
Actuando como si no hubiera visto la herida de la mordedura en la boca de Qin Zheng, Meng Hanyi suavizó la voz y dijo: "Bebe la medicina".
Qin Zheng echó hacia atrás su manta y se puso de pie tambaleándose para despedirse, pero antes de que pudiera levantarse, sintió un peso sobre sus hombros, un leve aroma persistente de gardenia en sus fosas nasales y una suave presión en sus labios. Antes de que pudiera saborear la dulzura de la saliva del otro, le dieron un sorbo de sopa medicinal densamente amarga. Con el corazón tartamudeando, instintivamente empujó a Meng Hanyi.
ESTÁS LEYENDO
Qin por la mañana, Chu por la noche.
Historical FictionNombre chino: 朝秦暮楚 Nombre inglés: Qin By Morning, Chu By Night Autor: 中华说书人 Zhonghua Shuoshu Ren Capítulo: 78 capítulos Traducción del chino/inglés.