Теплое полуденное солнце лениво растекалось, когда Сяо Юй сидел во дворе, закинув ногу на ногу, и подпирал руками щеки, на лице была ленивая улыбка, обращенная в сторону ворот: "Выше, еще выше, еще чуть-чуть, вот, вот, вот!".
Пэй Линьчжи размещал на входной двери новогодние украшения, - картину изображающую двух петухов держащих во рту связку ягод. Картина была нарисована Сяо Юем, художником с душой, и всего несколькими штрихами два величественных петуха прыгнули на бумагу.
Пэй Линьчжи не знал, что Его Высочество так преуспел в живописи, это было приятным сюрпризом. Но его смутил приказ Его Высочества: "Вот тут оставить, или повыше?".
Сяо Юй сказал, что сегодня Новый год, поэтому он нарисовал картину большой удачи, чтобы сделать год еще более благоприятным, и дал задание Пэйю Линьчжи, который был выше ростом, повесить ее.
Сяо Юй рассмеялся: "Это как раз то, что нужно – чтобы быть и высокопоставленным, и богатым".
Пэй Линьчжи повесил это изображение великой удачи, вымазанное пастой из муки кудзу, и оглянулся на Его Высочество, окутанного ярким солнцем, и вдруг его охватило теплое чувство.
Сяо Юй улыбнулся и зааплодировал: "Очень хорошо, очень хорошо, наконец-то появилась хоть какая-то новогодняя атмосфера. Цзи Хай, Эр Ланг, нарежьте еще бамбука, и ночью давайте запустим петарды".
Глядя на его детскую улыбку, Пэй Линьчжи не мог не улыбнуться и не покачать головой. Он не знал, откуда у Его Высочества столько дьявольских идей, тот не только хотел развесить счастливые картинки и обереги, но и пускать петарды по ночам.
Погода была настолько не по сезону теплой, что невозможно было надеть кожаную куртку, поэтому в течение дня приходилось ходить в одном травяном плаще.
Цветение персиков было в полном разгаре, и пчелы, находившиеся в состоянии покоя в течение двух месяцев, снова были заняты, чтобы, когда цветы распустятся, собрать свежий мед.
Воспоминания Сяо Юя о Новом годе были связаны с дождем, снегом, ливнем и холодом, так как же это могло быть так? Поскольку они не могли ощутить вкус настоящего Нового года, из-за погоды, им пришлось создать его самим. (прим. пер.: они бы еще пальму нарядили...:))
Жена семьи У вышла из комнаты для приготовления пищи и спросила: "Сяо Ланьцзюнь, рыбу принесли, как ты думаешь, что нужно сделать с этой рыбой и свежей бараниной?".
ВЫ ЧИТАЕТЕ
{BL}Руководство по выживанию покинутого принца
Historical FictionАвтор: Сюньсян Цзун. Сяо Юй переместился в брошенного принца, которого понизили в звании до простолюдина и сослали в южную варварскую страну, где птицы не несли яйца. Сяо Юй чувствовал, что юг был настолько хорош, с богатыми продуктами и красивыми п...