Capitulo 22: Trampa Y Aliado Inesperado

12 4 1
                                    

(armense un opening chingon y pongan breaking the habbit de linkin Park de fondo)

(...)

(bueno ya continuemos)

Writter: There is the 2nd Kira! In the Coffee shop!

(traducción: ¡Ahí esta el 2° Kira! ¡En la cafetería!)

Lawliet: Do you think he's seen Light?

(traducción: ¿Crees que haya visto a Light?)

Writter: It's probable, I think I saw Light pass by where the coffee shop is, it's better that you go for the girl first, you have to at least identify her and then proceed in the future

(traducción: Es probable, creo haber visto a Light pasar por donde esta la cafetería, será mejor que primero vayan por la chica, hay que al menos identificarla para después proceder en el futuro)

Lawliet: How can you be sure?

(traducción: ¿Como puedes estar seguro?)

Writter: The girl, seems to be making a movement with her hand, as if...

(traducción: La chica, parece estar haciendo un movimiento con la mano, como si...)

Y antes de que pudiera terminar la oración, Misa se levantó y se fue tras anotar algo en una hoja. Por otra parte, Light seguía buscando la forma de perder del camino a Robert, sabía bien que sí seguía detrás de él no tendría forma de encontrar al 2° Kira sin parecer sospechoso, por ende decidió usar a una compañera de clases como coartada, una joven llamada Kiyomi Takada

(pongan Akeboshi de Lisa de fondo)

Light: *realiza una llamada*

Kyomi: Kon'nichiwa? Mō sentā ni tsukimashita ka?

(traducción: ¿Alo? ¿Ya llegaste al centro?)

Light: Watashi wa kimasu, anata wa doko ni imasu ka?

(traducción: Ya estoy llegando ¿Tu por donde estas?)

Kyomi: Watashi wa au koto ni dōi shita basho kara sū-tōri hanareta tokoro ni imasu

(traducción: Estoy a unas calles de donde acordamos encontrarnos)

Light: Watashi wa anata o matteimasu, watashi wa anata o mitsukeru no o sewa shimasu

(traducción: Te estaré esperando, yo me encargo de ubicarte)

Robert: L, Layt razgovarivayet s kem-to po telefonu, vrode uzhe obshchayetsya so 2-y Kiroy.Chto dal'she?

(traducción: L, Light esta conversando con alguien por teléfono, parece que ya esta en comunicaciones con el 2° Kira ¿Qué procede?)

Lawliet: Eto ne 2-y Kira, my uzhe ubedilis' v etom, prosto sleduyte za nim i opredelite, kto drugoy sub"yekt, s kotorym on razgovarivayet, eta informatsiya mozhet byt' nam polezna.

(traducción: No es el 2° Kira, eso ya lo verificamos, igual síguelo y ubica quien es el otro sujeto con el que está conversando, podría sernos útil esa información)

Robert: YA ponyal, ya soobshchu vam o lyubykh novostyakh

(traducción: Entiendo, te informaré de cualquier novedad)

Caminando unas calles más lejos de ahí, Light se detuvo enfrente de... Un motel? ¿Qué rayos hace Light en un motel? Al poco rato había llegado Kyomi al lugar, era como si ambos estuvieran buscando "andar de marranos" (ustedes me entenderán) cosa que tomó desprevenido a Robert, siendo que tuvo que disimular que su objetivo era otro, logrando salir de la vista de Light

death note: The cholo heroDonde viven las historias. Descúbrelo ahora