Capitulo 21: Estrategia

21 7 10
                                    

(armense un opening chingon y pongan breaking the habbit de linkin Park de fondo)

(...)

(bueno ya continuemos)

Al día siguiente del examen, el equipo de cazadores de kiras se puso en contacto con L y el equipo de fuerza especial de investigación. Hacía poco llegó una grabación junto con un diario donde habían varios apuntes que parecían un mensaje encubierto para Kira, sin embargo, era cuestión de tiempo antes de que pudieran descifrarlo, tiempo del cual no disponían

Lawliet: Aoyama to Shibuya ni kanshi kamera to sen'nyū sōsa-kan o haichi shite, hoka no kira o geigeki suru kikai o eru hitsuyō ga arimasu. Sakka wa dōomoimasuka? Nikki ni wa, watashitachi ga miteinai nanika ga hoka ni aru to omoimasu ka?

(traducción: Deberemos poner cámaras de vigilancia y agentes encubiertos en aoyama y shibuya para poder tener una chance de interceptar al otro Kira ¿Tu que opinas writter? ¿Crees que haya algo más en el diario que no estemos viendo?)

Light: [Sukkari wasureteta. L yori mo ōkina kyōi ni naru mae ni dō yatte shimatsu suru ka kangaenaito ikenai ndakedo, dōsureba ī no? Kare wa mettani watashitachi to tsūshin suru koto sae arimasen. Kare wa sono bakageta masuku o hazushita koto ga nai koto o nozoite. Watashi wa L o torinozoita nochi ni nanika o kangaenakereba narimasen. Watashi ga kare ni shūchū shita baai, L wa sono hikui gādo no shunkan o tsukatte e o tsukamaemasu. Saisho ni sore o torinozoki, tsugini kono hoka no otoko no koto o shinpai suru hitsuyō ga arimasu] ē, watashi wa anata ga nanika o kangaedashita to omoimasu

(traducción: [me olvidé por completo de el, debo averiguar como deshacerme de el también antes de que represente una amenaza incluso mayor que L, pero ¿Como lo hago? Son pocas las veces que tan siquiera se comunica con nosotros, aparte de que nunca se quita esa ridícula máscara, tendré que pensar en algo después de que me deshaga de L, si me concentró en el, L utilizará ese momento de baja guardia para atrapar e, debo primero deshacerme de él y luego me preocupo por este otro sujeto] si, he de suponer que has descifrado algo)

Writter: … Shiai ni iku koto ni tsuite no koto wa machigatte imasu

(traducción: ... Lo de ir al partido es falso)

Todos: ¿Eh?

Lawliet: Anata wa nani ni tsuite hanashite imasu ka?

(traducción: ¿De qué estás hablando?)

Writter: Okidzuki ka dō ka wakarimasenga, nigiyakana bashonanode, 2 nd kira ga gensaku ni au no ni saitekina bashoda to daremoga omou kamo shiremasenga, sore wa kimyōna kotodesu kare wa Shibuya to Aoyama no basho o kyōchō shite imashitaga, keisatsu o gokai sa seru tsumori de, soko ni ikubekida to kira ni hisoka ni itte iru yōdesu. Watashitachi ga omotte ita hodo bakageta monode wa nakatta to omoimasu. [eso y que omito lo de las libretas por que ni Cristo sabe de la existencia de esas HV3\/@|}@$]

(traducción: No se si te hayas dado cuenta pero, al ser un lugar concurrido seria un lugar que cualquiera supondría que sería perfecto para que el 2° Kira se encuentre con el original, eso podría suponer lo cualquiera, sin embargo, me resulta extraño el hecho de que resaltara las ubicaciones de Shibuya y Aoyama, es como si le estuviera diciendo en secreto a Kira que debe ir allí con intenciones de despistar a la policía. Supongo que no era tan tonto como pensábamos, es una estrategia algo decente, aunque algo rebuscada ¿Ustedes que opinan?)

Light: [Torikaeshimasu, mazu yatsu o shimatsu shinakereba narimasen. Aitsu ga ore ya nidaime kira no ugoki o ichīchi yosoku shi tsudzukete itara, osokare hayakare tsukamatte shimau ndesukedo, dōshite……? Kuso ttare…]

(traducción: [me retracto, debo eliminarlo a él primero, si sigue anticipando todo movimiento que, ya sea yo o el 2° Kira hagamos, va a hacer que me atrapen tarde o temprano pero ¿Como es que el...? Hijo de pu... ]

death note: The cholo heroDonde viven las historias. Descúbrelo ahora