ညသန်းခေါင်အချိန်တွင်အစီအရီမရှိမြှုပ်နှံထားသောတောင်ပို့များအထက်၌ကွေးနေသောလဆုတ်မှာအရှေ့ဘက်တွင်အေးစက်စွာရယ်နေ၏။အုတ်ဂူများလဲနေရာတိုင်းရှိနေသည်။ပျက်ဆီးနေသောမီးတိုင်များနှင့်ကွဲကြေနေသောကမ္ပည်းတိုင်များကြားတွင်ဟိုတစ်စဒီတစ်စဖြင့်အပင်တစ်ချို့ရောထွေးကာပေါက်ရောက်နေသည်။ဗလာသက်သက်သာရှိသောသစ်ကိုင်းများမှာသေးလဲသေးသလိုပုလဲပု၍အရိပ်ကျရာ၌တစ္ဆေလက်သည်းနှင့်ပင်ထူးမခြားနားတူနေ၏။
ထောင့်စွန်းရှိအုတ်ဂူနှစ်ဂူကြားမြေကွက်လပ်တွင်ရွာသားပုံစံလူတစ်ယောက်လဲလျောင်းနေ၏။အသိစိတ်မရှိတာကြာပြီလို့ထင်ရပြီးဘေးဘက်အနီးအနားတွင်ဝေဝါးကာပါးလွှာ၍ဖောက်ထွင်းမြင်ရသောမြူခိုးလိုအရိပ်ကသူ့ကိုယ်ပေါ်သို့ကျရောက်နေသည်။ဒဏ္ဍာရီထဲမှသွေးစုပ်ဖုတ်ကောင်ကဲ့သို့အသက်ဓါတ်များမှာနှာခေါင်းမှအဆက်မပြတ်ထွက်လာပြီးအရိပ်၏စုပ်ယူခြင်းကိုခံနေရသည်။
အရိပ်ကကြာလေလေအစစ်အမှန်ကဲ့သို့ပြောင်းလာလေဖြစ်ပြီးဟိုလူကတော့ပို၍ပင်အသက်မဲ့ပုံပေါက်လာသည်။
"လတ်စသတ်တော့ပြဿနာရှာနေတဲ့သူကမင်းပဲ၊
လေမိစ္ဆာ?"အရိပ်လဲထိတ်လန့်တကြားကိုယ်ကိုလှည့်လိုက်သည်။လာသောသူကကောင်းကင်ထက်တွင်တိတ်ဆိတ်စွာတည်ရှိနေ၏။အနောက်တွင်အေးစက်သောလမင်းကြီးအားခပ်မြင့်မြင့်ချိတ်ဆွဲထားသည်။မြင်ရသည်မှာလထဲမှလာသလို။ဝတ်ရုံဖြူကလေထဲ၌ဖုန်မှုန့်များကင်းကွာလျှက်နိမ့်ချည်မြင့်ချည်လွင့်ပျံနေသည်။ခြေထောက်အောက်ရှိတလက်လက်တောက်ပြောင်နေသောဓါးရှည်မှာရေလှိုင်းလုံးများကဲ့သို့လှုပ်ခတ်နေသည်ကလဲကြော့ရှင်းလှသည်။သာမန်စကားလုံးများနှင့်နှိုင်းယှဥ်ဖို့ရာခက်ခဲပေသည်။
"လူတွေရဲ့အသက်ဓါတ်ကိုထုတ်ယူပြီးအသက်အန္တရာယ်ထိခိုက်စေတာကြီးလေးတဲ့ပြစ်ဒဏ်ခံရမယ်"
ခြေအောက်မှဓါးရှည်ပြေးထွက်လာပြီးတိမ်များအားထိုးဖောက်သွား၏။မျက်စိတစ်မှိတ်အတွင်းတိမ်ကြားမှတောက်ပမှုများဖြင့်ဖြောင့်ဖြောင့်တန်းတန်းကျဆင်းလာသည်။အရှိန်နှုန်းမှာလဲအထက်ကောင်းကင်၉ထပ်မှကြယ်ကြွေလာသလိုအနီးဝန်းကျင်အားနေ့ခင်းအချိန်အတိုင်းဖြစ်သွားစေသည်။
YOU ARE READING
ချုံဇီ
RomantikTitle - 重紫 Original Author - 蜀客 This is just a Burmese translation of the novel Chong Zi.All credit goes to original writer Shu Ke.