Tôi uống rượu như không biết say, trong đầu ngập tràn hình ảnh mình chứng kiến vào ban ngày. Mỗi một chi tiết nhỏ không ngừng khuếch đại, mỗi một cảnh tượng không ngừng tua chậm, không ngừng rõ nét lên.
Những manh mối trước đây dần sáng tỏ, những việc không nghĩ ra đều chậm rãi có đáp án.
Tôi uống rượu rồi ôm chai mà khóc. Hiện giờ nhớ lại, cảm thấy khi đó mình thật sự là tuổi nhỏ không hiểu chuyện. Tôi rót hết oan ức của mình vào chai rượu vừa uống xong, cạn một chai là đập một chai.
Lúc say chuếnh choáng, tôi nghe thấy anh Lực nói: “Anh bạn nhỏ, về sau có việc gì thì có thể tìm tôi, tôi có thể giúp em vô điều kiện một lần. Đây xem như là… hứa hẹn với em.”
Tôi hơi say, kéo hắn hỏi: “Thật chứ?”
“Thật.”
Nghe nói sau đó cũng là anh Lực đưa tôi về nhà. Tôi say bất tỉnh nhân sự, làm cách nào về nhà, đã xảy ra chuyện gì cũng không biết, khi tỉnh dậy đã là buổi trưa hôm sau, tiết học buổi sáng đã lỡ mất.
Trong nhà không một bóng người, chỉ có một Alexander nằm trong ổ, chuyện gì cũng không biết. Những đồ vật khác bị ném vỡ, khắp nơi bừa bộn.
Sau đó thì sao? Trốn học hay xin nghỉ, khác nhau ở chỗ nào? Xin nghỉ, xin ai? Lâm Thanh Dật à? Tôi không biết sau đó làm cách nào y có thể an toàn rời khỏi nhà tôi. Nhưng nghĩ đến việc cha tôi che chở như vậy, tỷ lệ y bị mẹ tôi dùng dao phay chém chết cơ bản là số không.
Mẹ tôi trở về vào chiều ngày thứ ba. Bà nhập viện. Đương nhiên cha tôi và Lâm Thanh Dật không thể trực tiếp đánh nhau với bà, chỉ là lúc ra tay bà quá kích động, còn đi giày cao gót, tự mình trẹo chân, hình như bị thương rất nghiêm trọng. Bà một mình đi bệnh viện, bình tĩnh ở đó cả ngày mới về nhà.
Trong phòng ngủ, đồ đạc của cha tôi vẫn còn, nhưng đồ trong phòng vẽ đã không thấy đâu.
E rằng đã có thể dự kiến trước. Tất cả mọi thứ trong nhà đối với ông đều không quan trọng. Quần áo được ủi phẳng phiu cho ông ấy không là gì cả, dép lê đi suốt mấy năm không là gì cả, khăn quàng cổ mẹ tôi tự tay đan không là gì cả, những thứ đó trong cuộc sống không là gì cả.
Ông quan tâm, chỉ là đám giấy nát trong phòng vẽ, với bức tranh vẽ người ông ta yêu.
Tôi vẫn luôn nhớ đến hình ảnh mẹ tôi khấp khễnh đi tới phòng vẽ và vẻ mặt bà khi nhìn thấy phòng vẽ đã bị dọn trống rống. Tuyệt vọng và bi ai trong mắt bà hóa thành từng giọt từng giọt nước mắt, dâng lên như vỡ đê.
Bà khóc lóc đến mức khụy thẳng xuống, ngồi trước cửa phòng vẽ khóc không thành tiếng.
Tôi không nhìn nổi, trở về phòng lấy điện thoại gọi cho cha tôi hết lần này đến lần khác. Thanh âm của nhân viên hỗ trợ khách hàng bằng tiếng Trung Quốc liên tục vang lên khiến tôi buồn phiền.
Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng ông ấy sẽ không nhận điện thoại của tôi. Là không dám đối mặt với tôi, hay là không muốn đối mặt với tôi?
Được, nếu ông không muốn đối mặt với tôi, tôi có thể để Lâm Thanh Dật tự mình tới cửa tìm tôi.
Đã hai ngày tôi chưa đến trường, Lâm Thanh Dật lại là chủ nhiệm lớp, tôi không tin trường học không hỏi đến, tôi không tin y sẽ không quản. Tôi đã quyết định, ngày nào Lâm Thanh Dật và cha tôi còn chưa xuất hiện, tôi sẽ không đi học ngày đó.
BẠN ĐANG ĐỌC
Si Tình Nhàm Chán Nhất - Đỉnh Nhi 鼎儿
RandomTên gốc: Si tình tối vô liêu 痴情最无聊 Tác giả: Đỉnh Nhi 鼎儿 Thể loại: Cường cường, tình hữu độc chung, ngược luyến tình thâm, lề sách tình ca, hiện đại, ngược, SE/BE. Raw: Tấn Giang Convert: Khotangdammy, QT Editor: Christine (wp christinespersonalblog)...